早坂愛

名字早坂愛(Ai Hayasaka)

身高不明

生日4月2日

年齡秀知院學園高等部2年

血型AB

聲優花守由美里

興趣

四宮家的輝夜貼身女僕,秀知院學園高等部2年級,有四分之一的愛爾蘭血統。 其家族代代宣誓效忠于四宮家,她從小就一直侍奉輝夜,和輝夜親密無間情同姐妹。 會根據情況在女僕,辣妹,純情少女等多種形態中切換。

早坂愛服飾造型

早坂愛

契約

偷心怪盜

早坂愛 早坂愛 服飾造型立繪

查看大圖

早坂愛的初始形象

早坂愛表情貼圖

早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖
早坂愛表情貼圖

早坂愛語音台詞

立直

立直

リーチ

兩立直

兩立直

ダブルリーチ

チー

ポン

カン

拔北

拔北寶牌

ペー

失禮了,榮

失礼、ロン。

自摸

啊,自摸

あ、ツモ。

獲得語音

早坂愛,秀知院學園的普通學生。相比其他人的頭銜要普通?隨處都會碰到身份特別的人反而比較奇怪吧?普通不也挺好的嘛~總之,請多指教喲~。

早坂愛、秀知院学園のふつーの生徒だよ。ほかのみんなと比べて地味?ふつーだってよくなーい?どこに行っても特別な人と出会える方がおかしいじゃん?とりまよろでーす。

終局一位語音

這種時候,情緒應該高昂點才對吧……Yeah!Top!

こういう時こそぶち上げていくのがいいはず…いえーい!トップだ!

登錄語音普通

早啊……嗯,是有點困,因為某位大小姐最近總喜歡喋喋不休個半天,搞得打工時間延長了。困擾?倒也不會,相比以前,現在為戀愛苦惱的她要可愛得多了。

おはようございます…ええ、少しねむいです。どっかの誰かのおしゃべりがすぎて、メイドの仕事は毎日残業でして。でも困りはしてません…昔より、恋に悩む乙女って感じがして可愛いので。

登錄語音滿羈絆

今天難得有點私人的時間,但真閑下來也一時想不到做什麼,你有什麼好想法嗎?

今日はせっかくプライベートの時間ができたけど、いざこういう時って何すればいいのかわからないよね。なんかやりたいことない?

大廳交互語音1

在附近的女校看到跟我很像的人?是那個叫「哈薩卡」的女生是吧,我以前也見過她一面,是長得跟我挺像的。說起來,有聽說過見到跟自己長相相同的人好像會發生什麼不妙的事,哦呀,難道我無意間做了危險的事嗎~

近くの女学院で私を見かけたぁ?あっ、それ多分ハーサカさんじゃない?会ったことあるけど確かにそっくりだったし~。そういえば自分と同じ顔の人と会うと良くないんだっけ?ってことはこれヤバくない?

大廳交互語音2

不用擔心,不管是美甲還是裙子的長度,我的打扮都是在學校規定的範圍內~就算風紀委員有意見,他們到目前為止都沒有抓住把柄,那就證明我沒有問題。至於為什麼要這麼做嘛,就像綺羅說的,女孩子想打扮得漂漂亮亮需要理由嗎?而且,鑽規則漏洞這種小惡魔的一面,不是比較讓男生心動嗎~

ヘーキヘーキ。ネイルもスカートの丈もちゃんと校則の内だし。風紀委員が文句言ってくるけど今までボロ出なかったし問題ないって。キララも言ってたじゃん、女の子の「綺麗になりたい」に理由なんて必要?それにまぁ、校則の穴をつくくらいのちょいワルな一面があるのも魅力だし?

大廳交互語音3

不擅長應付的人嗎?我想只有「對象F」吧。那個人平日總是一副不著調的模樣,這種不按牌理出牌的人可是相當難纏的,要是在牌桌上碰到這種對手,不管做什麼感覺都會束手束腳。

苦手って言えるくらいの人はそうですね、対象Fだけかと。あの人いつも訳わからないし常識が欠如してるし、ああいう人が雀卓にいると面倒なことになるし、何をしても邪魔されそうな気がする。

大廳交互語音4

說起來,你前段時間說想買新電腦是吧?我約了響去逛電器行,要一起去嗎……嗯,當然是分別買配件來組裝啦,畢竟是自己的電腦,這樣才比較有成就感不是嗎?

そういえば、この前新しいパソコン欲しいって言ってたよね。響ちゃんと家電量販店に行く約束したんだけど、君も一緒にどう?…もちろん自作だけど?自分のパソコンって、パーツから組み上げた方が達成感があってよくない?

大廳交互語音5

那家醫院啊……我現在有點不太敢去那裏了。之前陪某位大小姐去那裏就診,結果她說了一堆丟臉到讓我無法再面對醫生和護士的話,最離譜的是她本人居然毫無知覺!除非是附近的醫院全部都倒閉,不然我應該不會再踏進這地方了……

あの病院はちょっと…とあるお嬢様と行った時に、彼女が死ぬほど恥ずかしい話を医者と看護師にしてくれたおかげで今は行きづらくて。しかも当の本人は完全無自覚っていう……。この辺りの病院が全部潰れない限りあそこには行きたくない…

大廳交互語音6

為什麼會故意捉弄大小姐,說是故意未免有些太過分了。我只是忍受不了她在戀情有些進展便肆無忌憚地炫耀,才稍微做些合理範圍內的反擊而已……不過她現在越來越過分了,都沒好好顧慮我的想法,明明只有我能聽她說這些事……應該更好好珍惜我才對啊!你說是吧!

なぜかぐや様にいたずらするかって…いたずらだなんて人聞きの悪い。かぐや様から自分の恋にしょうもない進捗があるたびドヤ顔報告されるのに対する些細な反撃、と言っていいでしょう。…でも最近はそれも段々エスカレートしてきて、私の気持ちなんて考えてもいない。その話に付き合えるのは私しかいないのに…かぐや様はもっと私を大事にすべきじゃない?そうでしょう?

大廳交互語音7

的確,會長在家室上跟大小姐對比是天差地別。但和他接觸後,我也多少能理解大小姐為何會迷上這樣的人,這樣的他,或許才是最適合大小姐的人。

確かに会長のお家柄はかぐや様と比べると雲泥の差があると言っていいでしょう。でも会長と接触してから、かぐや様が会長に惹かれた理由が少しずつわかってきた。あの会長こそ、かぐや様に一番相応しい人かもしれない。

大廳交互語音8

哦?!你能理解嗎?果然泡澡就是要躺在椅子上才對吧?一邊享受著椅子帶來的安定感,一邊浸泡在溫水中消除疲勞,這種感覺實在是欲罷不能……要是每天不這樣做的話,這份工作可就堅持不下去了。

お!わかってくれる?やっぱりお風呂はビーチチェアを突っ込んで横になりながら浸かるのが一番いいよね?安定感のある椅子に身を委ねて、湯舟でゆっくり疲れを洗い流すのたまらない…たまにそうでもしないと、この仕事やってられないよ。

送禮物語音普通

你送這個給我,難道是想藉口找我約會嗎……哈哈哈,逗你玩的,別這麼緊張嘛,謝咯。

それ私にくれるなんて、デートにでも誘う気ぃ?…やだもー、冗談に決まってるし~!なに緊張してんの?あはは、ありがと。

送禮物語音喜好

哦?!這不是發售不久的新版本嗎?真虧你能弄到這個,既然收了這樣的東西,不准備點像樣的回禮可不行,好好期待吧~

ヤバ、これ、この間の新作じゃん?よくゲットできたね?これもらっちゃった以上ちゃんとしたお礼をしなきゃだよね。お楽しみに〜!

好感度升級語音1

為什麼擔任大小姐的女僕?沒有什麼特別的原因,我只是做著身為早坂家的人應該做的事而已。

何故かぐや様のメイドになったか?特別な理由はありません、早坂家の人間として当然のことをしているまでです。

好感度升級語音2

在歎氣嗎?最好少這樣做,否則幸福會像蜘蛛的孩子一樣四處亂竄哦。

それ、ため息ぃ?そんなため息ついてちゃ、幸せが蜘蛛の子ちらして逃げてくよ?

好感度升級語音3

就當是閒聊吧,陷入真愛的時候,真有人會固執地一直等著對方告白嗎……果然你也認為這樣很奇怪吧,太可怕了,我身邊竟然會有兩個這樣的怪人。

ねね、別に特に意味はないんだけどさ、恋に落ちた人で、意地でも向こうから告白するのを待つって人、普通いる?…やっぱ君もおかしいと思うよね!よりによってそんな変人が二人もいるなんて怖すぎなんですけど~…。

好感度升級語音4

雖然看著很讓人火大,但有時候也會忍不住覺得……很羡慕啊,哪怕一次也好,也想像他們一樣無可救藥地去喜歡某個人。

あの二人を見てるといつもどうしようもなくムカつく。でも時々うらやましい。一度くらい、私もあれ位誰かを好きに……なんて。

好感度升級語音5

人如果不戴上假面就無法得到愛,如果不靠演技來掩蓋,暴露出軟弱和醜陋就不會有人愛,這是連嬰兒也能憑本能判斷的事情。真實的自己,是絕對不會被他人所愛……

人は演じないと愛してもらえない。弱さも醜さも演技で包み隠さなければ愛されない。赤ん坊だって本能で判ってる事です。ありのままの自分が愛される事なんて絶対に無い…でも、心の底では誰かにその仮面を取って欲しいと思っている。君も、そう思わない?

契約語音

我很尊敬大小姐,因為她是我的主人。但我不會拘泥於所謂的上下級,就像她說的,我們兩從小就像姐妹一樣長大……就算本家的臭老頭來,我也不會放棄這種冒犯的想法。我最大的希望,就是大小姐能找到她應得的幸福。我早坂愛會一直陪伴在她左右,直到輝夜大小姐找到讓我安心的幸福為止。

かぐや様のことは尊敬してます、私の主人ですから。でも私たちに上下関係はない。かぐや様が仰った通り、私たちは姉妹のような関係。あのクソじじぃが来ようとこの思いは変わりはしない。私の一番の願いは、かぐや様が自分の幸せを手に入れること。その日まで、この早坂愛はかぐや様のそばから一歩も離れない。

新年

新年快樂,接下來要陪大小姐回本家,不過還有些時間……要去神社逛逛嗎?

あけましておめでとうございます。 この後、かぐや様と本邸にご挨拶に出向く予定なのですが、 それまではもう少し時間があるようですね。 ……神社、一緒に行きますか?

情人節

給,情人節的巧克力,我們辣妹組每年都會做些義理巧克力安慰下那些沒女友的男生,你的話,應該不會在意是本命還是義理吧……其實,這份是我特別準備的……哦呀,看你這表情,果然還是有在期待嘛~

はい、バレンタインチョコ。私らは毎年こうやって彼女のいないかわいそうな男子に義理チョコ配ってんの!もちろん君にはそういうつもりであげてるわけじゃないけど、本命でも義理でも気にしないよね?…でも、実はそれ、私が特別に君のために用意したヤツなんだ…あ〜らら。その顔、やっぱり期待してたんじゃん!

搶槓

搶槓

チャンカン

嶺上開花

嶺上開花

リンシャン

海底摸月

海底摸月

ハイテイ

河底撈魚

河底撈魚

ホウテイ

トン

ナン

西

西

シャー

ペー

チュン

ハク

ハツ

連東

連東

ダブトン

連南

連南

ダブナン

連西

連西

ダブシャー

連北

連北

ダブペー

斷么

斷么

タンヤオ

一盃口

一盃口

イーペーコー

平和

平和

ピンフ

混全帶么九

混全帶么九

チャンタ

一氣通貫

一氣通貫

イッツー

三色同順

三色同順

三色(さんしょく)ドウジュン

三色同刻

三色同刻

三色(さんしょく)ドーコー

三槓子

三槓子

サンカンツ

對對和

對對

トイトイ

三暗刻

三暗刻

サンアンコー

小三元

小三元

ショーサンゲン

混老頭

混老頭

ホンロートー

七對子

七對子

チートイ

純全帶么九

純全帶么九

ジュンチャン

混一色

混一色

ホンイツ

二盃口

二盃口

リャンペーコー

清一色

清一色

チンイツ

立直

立直

リーチ

兩立直

兩立直

ダブリー

自摸

自摸

ツモ

一發

一發

イッパツ

寶牌

寶牌

ドラ

寶牌2

寶牌2

ドラ2(に)

寶牌3

寶牌3

ドラ3(さん)

寶牌4

寶牌4

ドラ4(よん)

寶牌5

寶牌5

ドラ5(ご)

寶牌6

寶牌6

ドラ6(ろく)

寶牌7

寶牌7

ドラ7(なな)

寶牌8

寶牌8

ドラ8(はち)

寶牌9

寶牌9

ドラ9(きゅう)

寶牌10

寶牌10

ドラ10(じゅう)

寶牌11

寶牌11

ドラ11(じゅういち)

寶牌12

寶牌12

ドラ12(じゅうに)

寶牌一大堆

寶牌一大堆

ドラたくさん

天和

天和

テンホー

地和

地和

チーホー

大三元

大三元

ダイサンゲン

四暗刻

四暗刻

スーアンコウ

四暗刻單騎

四暗刻單騎

スーアンコウ、タンキ

字一色

字一色

ツーイーソー

綠一色

綠一色

リューイーソー

清老頭

清老頭

チンロートー

國士無雙

國士無雙

コクシムソウ

國士無雙13面聽

國士無雙13面聽

コクシ十三メン待ち

大四喜

大四喜

大スーシー

小四喜

小四喜

小スーシー

四槓子

四槓子

スーカンツ

九蓮寶燈

九蓮寶燈

チューレンポートー

純正九蓮寶燈

純正九蓮寶燈

チューレン九(きゅう)メン待ち

流局滿貫

流局滿貫

流しマンガン

累計役滿

累積役滿

数え役満(カゾエヤクマン)

滿貫

滿貫

満貫(マンガン)

跳滿

跳滿

跳満(ハネマン)

倍滿

倍滿

倍満(バイマン)

三倍滿

三倍滿

三倍満(サンバイマン)

役滿

役滿

ヤクマン

兩倍役滿

兩倍役滿

ダブルヤクマン

三倍役滿

三倍役滿

トリプルヤクマン

四倍役滿

四倍役滿

四倍(よんばい)ヤクマン

五倍役滿

五倍役滿

五倍(ごばい)ヤクマン

六倍役滿

六倍役滿

マジこれ…六倍(ろくばい)ヤクマン?

聽牌

聽牌,和不到也沒辦法啊。

テンパイ。上がれなくてもしょうがない。

未聽牌

沒聽,沒人損失不也挺好嗎?

ノーテン。誰も損しない、いいじゃないですか。

四風連打

四風連打,好像有人退縮了啊。

スーフーレンダ。逃げるんですね。

四槓流局

四杠流局,太貪心可不好哦。

スーカン流れ。欲張っちゃいましたね。

九種九牌

九種九牌,國士雖然很帥,但還是算了吧。

九種九牌。国士もかっこいいけど、今はよしとしましょう。

槓上炮

嶺上放銃

嶺上放銃(リンシャンホウジュウ)

根(ルート)

帶么九

帶么九

帯幺九(タイヤオチュウ)

金鉤釣

金鉤釣

金勾釣(キンコウテャオ)

清對

清對

清対(チントイ)

將對

將對

将対(ジャントイ)

龍七對

龍七對

龍七対(ロンチートイ)

清七對

清七對

清七対(チンチートイ)

清么九

清么九

清幺九(チンヤオチュウ)

清金鉤釣

清金鉤釣

清金勾釣(チンキンコウテャオ)

清龍七對

清龍七對

清龍七対(チンロンチートイ)

十八羅漢

十八羅漢

十八羅漢(ジュウハチラカン)

清十八羅漢

清十八羅漢

清十八羅漢(チンジュウハチラカン)

特殊語音 - 連續打出多張相同牌的時候

又是同樣的……

またこれか…

特殊語音 - 打出寶牌的時候

留著也沒用。

残してもしょうがないから。

特殊語音 - 餘牌少於10

看來是要流局了……

これは流れるかも…

特殊語音 - 役滿聽牌

謔……拿到這種牌跟贏了也沒區別吧。

ふむ…この手なら勝ったと言っても過言じゃないでしょう。

特殊語音 - 倍滿/三倍滿聽牌

不錯的感覺。

この手、悪くないわ。