園城寺怜

名字園城寺怜(Toki Onjoji)

身高154公分

生日5月10日

年齡千里山女子高中三年級

血型

聲優小倉唯

興趣

全國高校排名第二的名門千里山女子高校的王牌。有預知未來的能力。身體虛弱,舉止沉靜。高二時得了一場重病,死裡逃生後渾身散發著生人勿近的氣場,但內心仍是認真開朗的可愛性格,從未改變。部內搭檔是小學五年級時相識的清水谷龍華。

園城寺怜服飾造型

園城寺怜

契約

兔耳派對

園城寺怜 園城寺怜 服飾造型立繪

查看大圖

園城寺怜的初始形象

園城寺怜表情貼圖

園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖
園城寺怜表情貼圖

園城寺怜語音台詞

立直

立直,一巡後……已經看到了。

リーチ、一巡先……見えた。

兩立直

兩立直

ダブルリーチ

チー

ポン

カン

拔北

拔北寶牌

ペー

ロン

自摸

自摸,好。

ツモ。よし。

獲得語音

不好意思,剛才嚇到你了,我身體不太好,偶爾會像剛才那樣突然倒在路邊,休息下就沒事了……謝謝你扶我到神社來,我叫園城寺怜,你呢?

ごめんな、驚かせてしもて。私、ちょっと病弱で、たまにさっきみたいに突然道端に倒れてしまうんや。でも少し休めば大丈夫……神社に着くまでの間、助けてくれてありがとな。私は園城寺怜(おんじょうじとき)、あんたは?

終局一位語音

跟看到的一樣,是拿到TOP的未來。

さっき見た通り、トップの未来を手にしたわ。

登錄語音普通

你好,謝謝你最近陪我們練習,今天也請你多多關照。

こんにちは。いつも練習に付き合ってくれてありがとな。今日もよろしゅう頼むわ。

登錄語音滿羈絆

啊……好累,不想練習,今天想懶洋洋地躺在龍華的大腿上過一天~但今天有練習賽啊……對了,只要有人代替我出場不就好了嗎!那個……你今天有空嗎?

あー……疲れた……もう練習したない、今日は竜華のひざまくらでゴロゴロしたい~……でも今日は練習試合が……そうや、代打がおったら出なくてええやんな。あの……あんた、今日暇?

大廳交互語音1

能看見未來不代表絕對的勝利,哪怕我扣住了所有銃牌,還是無法阻止別人自摸,這大概就是卡維小姐說的「無法回避的厄運」吧。

未来が見えるからって、絶対に勝てるわけやない。誰かのあがり牌を全て止めたとしても、ツモは阻止でけへんし……カーヴィさんが言う「避けようのない厄災」てやつやな。

大廳交互語音2

和別人拉近關係的辦法啊……試試寫交換日記如何?跟自己有關的事情,不好當面跟對方說的話,把這些都寫在紙上,用這種方式慢慢去了解對方。

人と仲良くなる方法……交換日記はどうや?自分のこと、面と向かって話しづらいことなんかを、全部ノートに書くんや。そうすれば、お互いのことを少しずつ理解していけると思うで。

大廳交互語音3

好累……練習好辛苦,人生好辛苦,想要龍華的膝枕,想吃龍華做的咖喱……

めっちゃ疲れた……練習はつらい、生きるんもつらい、竜華のひざまくらが恋しい、竜華の作ったカレーが食べたい……

大廳交互語音4

龍華的奶奶曾說過,就算點棒空空,也不能輕易放棄。不到最後,誰也不知道結果如何,所以要堅持到底。即便結果不好,至少也努力過了。

点棒空っぽでも、あきらめたらだめ、って、竜華のおばあちゃんは言ってた。勝負の行方は誰にもわからへん、だから最後まで頑張る。たとえ結果が悪くても、全力を尽くしたことには変わりないんや。

大廳交互語音5

哪怕實力有差距,只要運氣來了,弱者還是能戰勝強者,能享受到勝利的快樂,這就是麻將。就算什麼都不擅長的我也能贏……我就是因為這點才會喜歡上麻將。

ツキさえ回ってくれば、実力差がある相手にも勝てるし、勝利の喜びを味わえる。それが麻雀。なんも得意なことがなかった私やけど、……いや、だからこそ、私は麻雀が好きなんや。

大廳交互語音6

哦——,只看我示範過一次你就能讓立直棒穩穩地立住,你很有天賦啊。怎麼樣?是不是感覺很帥,果然「立直棒」就是要「立」起來才對。

おおー、私がやってたのを見ただけで立直棒を立てたんか、才能あるで。どや、かっこええやろ?やっぱり「立直棒」は「立て」てなんぼやな。

大廳交互語音7

之前美樹小姐讓我試下她的膝枕,因為她太熱情了我就試了下,然後……說實話,非常驚訝,雖然比不上龍華,但也是品質很高的大腿,世界果然很廣闊啊……

この前、美樹さんがあんまり熱心に薦めるんで、ひざまくらをして貰ったんやけど……びっくりしたわ。竜華のには及ばんけど、あの人のひざまくらもなかなかのもんやった。世界は広いわ……

大廳交互語音8

跟出色的人在一起,不自覺把自己跟對方作比較,羡慕別人擁有自己所沒有的東西,這很正常。但我覺得,沒必要與別人比較……當你把目光放到自己擁有的事物上就會發現,自己其實也被別人羡慕著。

すごい人と一緒におると、無自覚に自分と比べて、自分にないものを羨ましく思う。これは当たり前のことや。でも私は、人と比べる必要はないと思う。自分自身が持っているものを見つめれば、自分も実は他の人から羨ましがられる人間やって気づくんや。

送禮物語音普通

謝、謝謝。奇怪……我做了什麼要被感謝的事嗎……

あ、ありがとう。おかしいなあ……私、なんか感謝されるようなことしたかな……

送禮物語音喜好

哦——,好棒的禮物……我,真的可以收下嗎?謝謝,有沒有什麼能回禮的東西呢……「膝枕券」?龍華的?……不不不,這個不行!還是想點其他東西吧。

おーー、めっちゃええプレゼント……本当に、私にくれるんか?ありがとう。お返しは何がええかな……「ひざまくら券」?竜華の?だ、だめだめ、それだけはだめ!それ以外で。

好感度升級語音1

集中精力的話,我確實是可以看到兩巡甚至是三巡之後的狀況,只是這樣做的話身體會很不舒服,所以跟龍華約好不做這種危險的事情。雖說很可惜,但我不想再見到龍華傷心的樣子……還是照她說的做吧。

ものすごく集中すれば、二巡、三巡先まで見えるんやけど、身体に悪いから二度としないって、竜華と約束してるんや。悔しいけど、竜華の悲しい顔はもう見たないから……従うしかないよな。

好感度升級語音2

我也不是誰的膝枕都能接受,我對大腿要求可是非常嚴格的。不能太粗或太細,也不能有肌肉,程度適當的肉才能造就良好的彈力,如果不能達到這樣完美的平衡,那就只是單純的大腿,而不是適合膝枕的大腿。在我看來,只有龍華的膝枕才能被叫做膝枕!

ひざまくらなら誰のでもええってわけやない。私、ひざまくらにはうるさいんや。細すぎず太すぎず、筋肉質でもあかん。適度な肉づきと程よい弾力!これらが絶妙にマッチングしてないのはただの足や!そんで、竜華の膝こそが、まさしくひざまくらのための膝なんや!!

好感度升級語音3

啊……那個不是船Q寫的排班表嗎?你從哪里拿到的?看你一副躍躍欲試的表情,不會也想跟她們一起來照顧我吧……

あ……それ、フナQが作った日程表やないか?どうやって手に入れたん?あんたのそのうずうずしてる表情(かお)……まさか、あいつらと一緒に私の世話でもするつもりなんか!?

好感度升級語音4

每個人都有自己想成為的樣子,為了達成理想,都會在擁有什麼的同時缺少些其他的東西。曾經的我很羡慕龍華和夕的才能,希望像她們一樣打牌,但夕告訴我沒有必要與她們比較。每個人都是不一樣的,我能做的,就是在達到自己的理想型之前,默默把能做的事情做完。

みんな、なりたい自分になるために、何かを得て、何かを失ってる。昔の私は、竜華やセーラの才能が羨ましくて、同じように打ちたいって思ってた。でもセーラは、他の誰かと比べる必要ないって言ったんや。人は一人ひとり違う生き物やし、理想の自分になれるまで、地道にやっていくしかないんよな。

好感度升級語音5

半決賽時候,我一度感到很無力,覺得自己還是那個三軍時期憧憬龍華和夕的自己,根本不配當隊伍的ACE……但看到新道寺的先鋒在那種絕境下依然笑著進攻,讓我想起當初就算完全贏不了,但只要能摸到牌就很快樂的自己……義務和目標雖然很重要,很沉重,但我最想做的,還是像最開始那樣,不管遇到什麼情況,都開心地去打牌。

準決の時に思ったんや。三軍でセーラや竜華に憧れてた時から何も変われてない、自分は無力や、チームのエースにふさわしくないってな。……でもな、あんな絶望的な状況でも笑って攻める新道寺の先鋒を見て、勝ち負けなんて関係なく、ただあがれれば楽しいと思ってた自分を思い出した。目標と責務は確かに重要やけど、もっと大切なことは、麻雀を始めた頃みたいに、状況に関わらず、楽しんで打つことやと思ったんや。

契約語音

小時候,我常自己一個人堆積木玩。咔噠咔噠,一層一層往上堆,不管堆多高,倒下來也就是一瞬間的事情,我覺得人生就和堆積木一樣……跟龍華她們開始玩麻將後,覺得麻將也很像堆積木,再怎樣一點點堆積分數,崩塌也同樣是一瞬間的事情。正是因為有著令人心跳不已的過程,人生才會這麼有趣。

昔、いつも独りで積み木遊びをしとった。積んだら積んだぶんだけ高こなってく、しかも崩れるんは一瞬。人生と同じやなぁ、って思ってた……竜華と一緒に麻雀を打ち始めて、麻雀は積み木に似てるって気づいた。どんなに点数をコツコツ積み上げても、無くなる時は一瞬。このドキドキするやり取りが、人生の面白さってやつやんな。

新年

新年快樂,今年的願望……果然還是身體健康吧,還有就是,希望能和龍華,和麻將部的大家,一直都這樣快快樂樂地過每一天。

あけましておめでとう。今年神様にお願いすることは……やっぱり身体の健康と、それから、竜華や麻雀部のメンバーとの楽しい毎日が、ずーっと続くこと……かな。

情人節

情人……節?啊,說起來,今天就是情人節啊,昨天睡了大半天完全忘了……但我不像龍華一樣會做巧克力,就算記得也沒轍啊,唔……就算不是親手做的,只要有巧克力就行了吧,那,要吃個巧克力球嗎?這個味道還不錯。

バレン……タイン……?あ、そや、今日はバレンタインデーやんな。昨日はほとんど寝てしもうて、完全に忘れとった。仮に覚えてたところで、竜華みたいにチョコレートは作れへんから、意味ないけど。……あ、でも、別に手作りやなくても、チョコがあればええんよな。じゃ、このチョコボール、食べる?結構いけるで。

搶槓

搶槓

チャンカン

嶺上開花

嶺上開花

リンシャン

海底摸月

海底摸月

ハイテイ

河底撈魚

河底撈魚

ホウテイ

トン

ナン

西

西

シャー

ペー

チュン

ハク

ハツ

連東

連東

ダブトン

連南

連南

ダブナン

連西

連西

ダブシャー

連北

連北

ダブペー

斷么

斷么

タンヤオ

一盃口

一盃口

イーペーコー

平和

平和

ピンフ

混全帶么九

混全帶么九

チャンタ

一氣通貫

一氣通貫

イッツー

三色同順

三色同順

三色(さんしょく)ドウジュン

三色同刻

三色同刻

三色(さんしょく)ドーコー

三槓子

三槓子

サンカンツ

對對和

對對

トイトイ

三暗刻

三暗刻

サンアンコー

小三元

小三元

ショーサンゲン

混老頭

混老頭

ホンロートー

七對子

七對子

チートイ

純全帶么九

純全帶么九

ジュンチャン

混一色

混一色

ホンイツ

二盃口

二盃口

リャンペーコー

清一色

清一色

チンイツ

立直

立直

リーチ

兩立直

兩立直

ダブリー

自摸

自摸

ツモ

一發

一發

イッパツ

寶牌

寶牌

ドラ

寶牌2

寶牌2

ドラ2(に)

寶牌3

寶牌3

ドラ3(さん)

寶牌4

寶牌4

ドラ4(よん)

寶牌5

寶牌5

ドラ5(ご)

寶牌6

寶牌6

ドラ6(ろく)

寶牌7

寶牌7

ドラ7(なな)

寶牌8

寶牌8

ドラ8(はち)

寶牌9

寶牌9

ドラ9(きゅう)

寶牌10

寶牌10

ドラ10(じゅう)

寶牌11

寶牌11

ドラ11(じゅういち)

寶牌12

寶牌12

ドラ12(じゅうに)

寶牌一大堆

寶牌一大堆

ドラたくさん

天和

天和

テンホー

地和

地和

チーホー

大三元

大三元

ダイサンゲン

四暗刻

四暗刻

スーアンコウ

四暗刻單騎

四暗刻單騎

スーアンコウ、タンキ

字一色

字一色

ツーイーソー

綠一色

綠一色

リューイーソー

清老頭

清老頭

チンロートー

國士無雙

國士無雙

コクシムソウ

國士無雙13面聽

國士無雙13面聽

コクシ十三メン待ち

大四喜

大四喜

大スーシー

小四喜

小四喜

小スーシー

四槓子

四槓子

スーカンツ

九蓮寶燈

九蓮寶燈

チューレンポートー

純正九蓮寶燈

純正九蓮寶燈

チューレン九(きゅう)メン待ち

流局滿貫

流局滿貫

流しマンガン

累計役滿

累計役滿

数え役満(カゾエヤクマン)

滿貫

滿貫

満貫(マンガン)

跳滿

跳滿

跳満(ハネマン)

倍滿

倍滿

倍満(バイマン)

三倍滿

三倍滿

三倍満(サンバイマン)

役滿

役滿

ヤクマン

兩倍役滿

兩倍役滿

ダブルヤクマン

三倍役滿

三倍役滿

トリプルヤクマン

四倍役滿

四倍役滿

四倍(よんばい)ヤクマン

五倍役滿

五倍役滿

五倍(ごばい)ヤクマン

六倍役滿

六倍役滿

六倍(ろくばい)ヤクマン

聽牌

聽牌

テンパイ。

未聽牌

沒聽……沒辦法啊……

ノーテン……仕方ない……

四風連打

四風連打

スーフーレンダ

四槓流局

四槓流局

スーカン流れ

九種九牌

九種九牌

キュウシュキュウハイ

槓上炮

嶺上放銃

嶺上放銃(リンシャンホウジュウ)

根(ルート)

帶么九

帶么九

帯幺九(タイヤオチュウ)

金鉤釣

金鉤釣

金勾釣(キンコウテャオ)

清對

清對

清対(チントイ)

將對

將對

将対(ジャントイ)

龍七對

龍七對

龍七対(ロンチートイ)

清七對

清七對

清七対(チンチートイ)

清么九

清么九

清幺九(チンヤオチュウ)

清金鉤釣

清金鉤釣

清金勾釣(チンキンコウテャオ)

清龍七對

清龍七對

清龍七対(チンロンチートイ)

十八羅漢

十八羅漢

十八羅漢(ジュウハチラカン)

清十八羅漢

清十八羅漢

清十八羅漢(チンジュウハチラカン)

特殊語音 - 連續打出多張相同牌的時候

唔……剛才果然應該看一下比較好……

う……見ておいた方が良かったかもな……

特殊語音 - 打出寶牌的時候

再不打就來不及了。

捨てとかんと、手遅れになる。

特殊語音 - 餘牌少於10

要看一巡嗎?還是說……

一巡先、見たほうがええか?それとも……

特殊語音 - 役滿聽牌

役滿……要和下這個,然後……拿到TOP!

役満……これをあがって、トップを掴む!

特殊語音 - 倍滿/三倍滿聽牌

無論如何都想和牌……可是無法感知到一巡之後的事情

何が何でもあがりたい……けど、一巡より先は見たらあかん。