遠坂凜

名字遠坂凛(Rin Tohsaka)

身高159公分

生日2月3日

年齡

血型O

聲優植田佳奈

興趣寶石加工

穗群原學園的優等生。 她的另一身分是冬木市周邊區域的管理者(Second Owner)遠坂家的家主。

遠坂凜服飾造型

遠坂凜  服飾造型立繪

查看大圖

遠坂凜的初始形象

遠坂凜表情貼圖

遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖
遠坂凜表情貼圖

遠坂凜語音台詞

立直

立直

リーチ。

兩立直

兩立直

ダブルリーチ。

チー

ポン

カン

拔北

拔北

ペー!

榮,吃我這招,Gandr——!

ロン! 食らえ、ガンド!

自摸

自摸,抱歉啦。

ツモ。悪いわね。

獲得語音

我叫遠坂凜,按照你喜歡的方式稱呼我就好。聽說一番市也有名為麻將的戰爭,每個人都必須參賽呢。所以,下次再見面的時候,我們也許就是敵人了。

遠坂凛よ。好きに呼んでくれて構わないわ。一飜市には、麻雀という名の戦争があって、全員が参加するって聞いたわよ。次に会うときは、敵同士かもね。

終局一位語音

是我的勝利!我就不客氣收下啦!

わたしの勝利よ! さあ、全部をいただこうかしら。

登錄語音普通

哈——早上好……早餐就不用了,我不吃也無所謂的……咦,麻將?現在?我還以為麻將都是在晚上才開打的呢……

ふわぁ……。おはよう……。朝食は無くていいわ、わたしにとってはそこまで重要なことじゃないから。……え、麻雀? 今から? 麻雀って、普通は夜にやるものだと思ってた……。

登錄語音滿羈絆

真是的,對局馬上就要開始了,居然還是一臉悠哉……真是的!哪怕之後你輸得再慘,我也不會伸出援手的哦!

まったく、もうすぐ対局が始まるっていうのに、そんな呑気な顔しちゃって……。もう!この後、たとえ一人負け状態になったとしても、助けてあげないんだから!

大廳交互語音1

嗚……[4500]好重啊![8000]我剛才撿到這把超級大的扇子。聽說是位不老不死的女神老闆娘的東西,覺得你一定認識她,於是就搬過來了!這位女神大人真是不讓人省心!

くっ、うぅ……おっも! ああ、さっきこのやたらと大きな扇子を拾ったの。不老不死の女神兼道場主のものだって聞いて、あんたの知り合いなんじゃないかと思って運んできたのよ。あーもう、全く世話の焼ける女神様だこと。

大廳交互語音2

咦!?「遠坂小姐很可靠」,真的有人這麼說嗎?咳,事實如此沒錯……但突然被評價可靠什麼的,嚇一跳也是正常反應吧。唉……要我幫什麼忙?有話直說吧。

えっ!? 「遠坂さんは頼りになる」って、ほ、本当にそう言ってた人がいたの? ま、まあ確かに事実だけど……。いきなり「頼りになるー!」なんて言われるとびっくりするじゃない。はぁ……ま、いいわ。何をして欲しいか、言ってみなさい。

大廳交互語音3

「姿色平庸」、「欠缺優雅」、「不夠可愛」……?你聽誰說的……呵呵,Archer……你、給、我、記、好、了!

容姿平凡、気品に欠ける、可愛げもない? 一体誰がそんなこと……あ、アーチャーっ……覚えてなさい……!!

大廳交互語音4

寶石對於遠坂家的魔術師來說,相當於雀士的點棒,是魔術不可或缺之物。要說另一個共通點嘛……就是……都不是便宜東西!

遠坂家の魔術師にとって、宝石は、雀士にとっての点棒のようなもの。つまり魔術に欠かせないものよ。さらにもう一つ、共通点があるわ……決して……安いものではない! っていう共通点がね!

大廳交互語音5

麻將對局時,是不能讓從者來戰鬥的對吧。那麼只能依靠自身的力量了……不過沒關係,我一個人也能行!就算是現實裡的戰鬥,防身術也是當代魔術師的必修課。必要時,我會露一手八極拳給你看的。

麻雀の対局では、サーヴァントを戦わせることができないのよね。自分の力だけでなんとかするしかないってことか……でも大丈夫、わたしなら一人でもやれる! 仮に本当の殴り合いになったとしても、イマドキの魔術師として、護身術も身に着けてるから。必要に迫られたら、わたしの八極拳を披露してあげる。

大廳交互語音6

身體不舒服的時候,一定要說出來,然後好好休息才可以。愛惜自己真的很重要!真是的!一個個的都這樣,身邊怎麼全是這樣不會好好照顧自己的人!

具合が悪い時は、ちゃんと言って。そして、ちゃんと休みなさい。自分を労わるのって、ホントに大事なんだから! もう! どいつもこいつも、なんで自分の体の面倒すら満足に見れないのよ!

大廳交互語音7

來吧,今天也要用麻將一決勝負……咦?應用程式?麻將的……?用手機也可以打麻將嗎?這個……打開官網下載?唔……啊,你願意來幫我?真沒辦法,那就交給你了。先說好,我可不是用不來手機哦?

さあ、今日も麻雀で思いっきり叩きのめしてやるわ……え? アプリ? 麻雀の……? 携帯で麻雀出来るってこと? え、っと……こ、公式サイトから、ダウンロード? むう……あら、手伝ってくれるの? 仕方ない、それじゃ、お願いするわ。先に言っとくけど、わたしは携帯を扱うのが下手って訳じゃないんだからね。

大廳交互語音8

老實交代,你也是御主對吧,我可全聽到了。那個貓耳女孩是你的從者對吧?不過這麼說來,她到底是什麼職階呢。Caster?看著不像……Berserker也不像……難道是Saber!?[28200]……咦?搞錯了?但她一直叫你「主人」對吧……咳,抱歉,說了一些奇怪的話,還請不要放在心上。

やっぱり、アンタもマスターだったのね。全部聞いてたわよ。あのネコミミの女の子が、アンタのサーヴァントなんでしょ? でも、一体何のクラスなのかしら。キャスター? いや、そうは見えない……バーサーカーでもなさそう……まさか、セイバー!? ……えっ? 違うの? でもあの子、ずっとあんたのこと「ご主人」って……あ、ごめん、変なこと言っちゃって。気にしなくていいから。

送禮物語音普通

帥氣的臺詞是給獨當一面的人說的,才不是送禮物時用來耍帥的!

かっこいいセリフは、一人前の人間が言うものよ。……決してプレゼントを渡すときに使って、格好つけるためのものじゃないわ!

送禮物語音喜好

這…這不是寶石嘛……我,我才不是高興到說不出話呢。只是,接受了這麼大的人情,下次對局時搞不好也會惦記著這件事沒法全力迎戰……總而言之謝謝啦。我也會準備像樣的回禮的。

ほ、宝石じゃない、これ……ああ、別に嬉しくて言葉が出ない訳じゃないわ。ただ、受け取ったらまた借りを作ることになるし、今度対局であんたから点数をもらうのが気まずくなるもの……まあでも、ありがと。次はわたしが、きちんとしたプレゼントを用意するわ。

好感度升級語音1

真是奇怪的感覺,明明和你是初次見面,但是總覺得並不陌生呢。啊別誤會,並不是在誇你的意思……畢竟,我們現在算是競爭對手吧,只是給予對手實力上的認可而已。

なんだか不思議な感じね。初めて会ったはずなのに、どこか懐かしい気持ち。あ、誤解しないでよ? 別に褒めてる訳じゃないから。ほら、今はライバル同士なんだし、その実力を認めてるってだけよ。

好感度升級語音2

Archer那傢伙,到底跑到哪裡去了啊!真是的!……唉,不聽話的從者有多讓人頭疼,事到如今你也能理解了吧?身處一個看似和平的地方,就如此掉以輕心……真是讓人不省心。

アーチャーのやつ、一体どこに行ったのよ! もう! ……はぁ、貴方もわかってくれるわよね? 話の通じないサーヴァントを従えることが、どれだけ大変か。平和そうな場所に飛ばされたってだけで、ここまで気が緩むなんて……全く、心配ばっかかけさせるんだから。

好感度升級語音3

那邊的三個人……好可疑。嗯,就是占卜攤位旁邊的那三人,有著小貓熊耳朵的綠頭髮女生,正在和她吵架的兔耳朵女郎,還有紅頭髮女人……你問哪裡可疑?因為一眼看去她們三人就是會用魔術的樣子呀,還拿著魔杖和水晶球呢。這麼中規中矩的老套魔術師打扮,反而讓人覺得可疑。

あの三人……怪しいわ。ほら、そこの占い屋の辺りにいる三人。モフモフの耳をつけてる緑の髪の子と、その子と口喧嘩してるウサ耳の子、あと赤い髪の女の人。……どこがって? だって、いかにも魔術が使えますって感じの恰好してるんだもの。杖とか水晶玉とか持ってるし……。あそこまでコテコテだと、さすがに怪しく思えてくるのよね。

好感度升級語音4

聽說在魂天神社舉辦的麻將大賽中獲勝,就能實現一個願望,這是福祿雙全館的老闆娘告訴我的。既然是比賽的話 ,那就好辦了,只要贏得勝利就好了吧。

魂天神社が主催する麻雀大会で優勝すると、願いが叶うんですってね。福寿双全館の主人が教えてくれたの。簡単な話でよかったわ。勝負なら、ただ勝利を目指せばいいんだもの。

好感度升級語音5

突然之間怎麼了……一言不發地盯著別人看……唔,別這麼盯著我看了,笨蛋!被人這樣盯著看會不好意思的啊!

い、いきなりどうしたのよ…、急に黙りこんじゃって……う、そんなにジロジロ見ないでよ、バカ! そんな風に見つめられたら、恥ずかしいでしょ!

契約語音

我這個人啊,總是在關鍵的時候掉鏈子……明明平時處理日常事務還挺得心應手的。不過,這一次……我應該沒有搞砸吧?

わたしって、ここ一番って時に限って、信じられないような大ポカをしでかしちゃうのよね……大抵のコトは人並みにこなせるんだけど。でも、今回は……失敗してない、わよね?

新年

新年快樂!不知不覺中時間過得可真快啊……明明剛遇到你的時候,你還是個看起來什麼都做不好的雀士,現在居然看起來有幾分可靠的感覺了。看來這些日子的成長很大嘛……幹、幹嘛一臉高興的樣子,又不是誇了你什麼了不起的事情,唔……雖然說的也確實都是實話就是了。總之,新的一年,也請你多多關照了!

あけましておめでとう! 時間が経つのって、本当に早いわね……初めて会った時、何(なん)にも出来なさそうに見えた雀士さんが、今はちょっと頼れる感じがしてるんだもの。ちゃんと成長しているのね。……き、急に嬉しそうな顔しないでよ、別に大して褒めてないから。……でもね、さっき言ったことは全部本心よ。とにかく、新しい一年も、よろしく!

情人節

今天這種日子,放著你一個人不管,感覺有點可憐呢。嗯,就稍微陪你一會好了。散散步、聊聊天、做點有意義的事情……誒?什麼是有意義的事情?笨、笨蛋,都說了今天這種日子,還能有什麼事是有意義的啊!

今日みたいな日に、アンタを一人にしとくのは、なんだかちょっとかわいそうね。よし、ちょっとだけ一緒にいてあげる。散歩でも、おしゃべりでも、何か有意義なことをしましょ……え? 何のこと、って……ば、バカ! 今日みたいな日って言ったでしょ、他に何があるっていうのよ!

槍槓

槍槓

チャンカン

嶺上開花

嶺上開花

リンシャン

海底摸月

海底摸月

ハイテイ

河底撈魚

河底撈魚

ホウテイ

トン

ナン

西

西

シャー

ペー

チュン

ハク

ハツ

連東

連東

ダブトン

連南

連南

ダブナン

連西

連西

ダブシャー

連北

連北

ダブペー

斷么

斷么

タンヤオ

一盃口

一盃口

イーペーコー

平和

平和

ピンフ

混全帶么九

混全帶么九

チャンタ

一氣通貫

一氣通貫

イッツー

三色同順

三色同順

三色(さんしょく)ドウジュン

三色同刻

三色同刻

三色(さんしょく)ドーコー

三槓子

三槓子

サンカンツ

對對和

對對和

トイトイ

三暗刻

三暗刻

サンアンコー

小三元

小三元

ショーサンゲン

混老頭

混老頭

ホンロートー

七對子

七對子

チートイ

純全帶么九

純全帶么九

ジュンチャン

混一色

混一色

ホンイツ

二盃口

二盃口

リャンペーコー

清一色

清一色

チンイツ

立直

立直

リーチ

兩立直

兩立直

ダブリー

自摸

自摸

ツモ

一發

一發

イッパツ

寶牌

寶牌

ドラ

寶牌2

寶牌2

ドラ2(に)

寶牌3

寶牌3

ドラ3(さん)

寶牌4

寶牌4

ドラ4(よん)

寶牌5

寶牌5

ドラ5(ご)

寶牌6

寶牌6

ドラ6(ろく)

寶牌7

寶牌7

ドラ7(なな)

寶牌8

寶牌8

ドラ8(はち)

寶牌9

寶牌9

ドラ9(きゅう)

寶牌10

寶牌10

ドラ10(じゅう)

寶牌11

寶牌11

ドラ11(じゅういち)

寶牌12

寶牌12

ドラ12(じゅうに)

寶牌一大堆

寶牌一大堆

ドラたくさん

天和

天和

天和

地和

地和

地和

大三元

大三元

ダイサンゲン

四暗刻

四暗刻

スーアンコウ

四暗刻單騎

四暗刻單騎

スーアンコウ、タンキ

字一色

字一色

ツーイーソー

綠一色

綠一色

リューイーソー

清老頭

清老頭

チンロートー

國士無雙

國士無雙

国士無双

國士無雙13面聽

國士無雙13面聽

コクシ十三メン待ち

大四喜

大四喜

大スーシー

小四喜

小四喜

小スーシー

四槓子

四槓子

スーカンツ

九蓮寶燈

九蓮寶燈

チューレンポートー

純正九蓮寶燈

純正九蓮寶燈

チューレン九(きゅう)メン待ち

流局滿貫

流局滿貫

流しマンガン

累計役滿

累計役滿

数え役満(カゾエヤクマン)

滿貫

滿貫

満貫(マンガン)

跳滿

跳滿

跳満(ハネマン)

倍滿

倍滿

倍満(バイマン)

三倍滿

三倍滿

三倍満(サンバイマン)

役滿

役滿

ヤクマン

兩倍役滿

兩倍役滿

ダブルヤクマン

三倍役滿

三倍役滿

トリプルヤクマン

四倍役滿

四倍役滿

四倍(よんばい)ヤクマン

五倍役滿

五倍役滿

五倍(ごばい)ヤクマン

六倍役滿

要來了哦,六倍役滿!

行くわよ、六倍(ろくばい)ヤクマン!

聽牌

聽牌,怎麼樣?

テンパイよ、どう?

未聽牌

未聽牌,真是的!怎麼這樣!

ノーテン、もう! なんなの!

四風連打

四風連打,風之魔法四連發,再怎麼樣也不會有第五次了吧!

スーフーレンダ。風の魔術を四度も打ったら、さすがに次はないわよね。

四槓流局

四槓流局,啊——唔!好狡猾……

スーカンナガレ。あーもう、小賢しい!

九種九牌

九種九牌,這種程度的陷阱,我才不會上當。

キュウシュキュウハイ、この程度の罠に、わたしが引っかかる訳ないでしょ。

槓上炮

嶺上放銃

嶺上放銃(リンシャンホウジュウ)

根(ルート)

帶么九

帶么九

帯幺九(タイヤオチュウ)

金鉤釣

金鉤釣

金勾釣(キンコウテャオ)

清對

清對

清対(チントイ)

將對

將對

将対(ジャントイ)

龍七對

龍七對

龍七対(ロンチートイ)

清七對

清七對

清七対(チンチートイ)

清么九

清么九

清幺九(チンヤオチュウ)

清金鉤釣

清金鉤釣

清金勾釣(チンキンコウテャオ)

清龍七對

清龍七對

清龍七対(チンロンチートイ)

十八羅漢

十八羅漢

十八羅漢(ジュウハチラカン)

清十八羅漢

清十八羅漢

清十八羅漢(チンジュウハチラカン)

特殊語音 - 連續打出多張相同牌的時候

又是同樣的牌……搞什麼啊!

また同じ牌が……なんなのー!

特殊語音 - 打出寶牌的時候

打掉寶牌……真是浪費!

ドラ切りなんて……もったいない!

特殊語音 - 餘牌少於10

是時候了……作戰方針變更!

そろそろ時間ね……さて、作戦変更よ!

特殊語音 - 役滿聽牌

看好了!這才是重頭戲!

見てなさい! ここが見せ所よ!

特殊語音 - 倍滿/三倍滿聽牌

來了來了!好好見識一下遠坂的奧義!

キタキタ! 遠坂の奥義を見せてあげるわ!