如月蓮

名字如月蓮(Ren Kisaragi)

身高179公分

生日9月17日

年齡17

血型B

聲優前野智昭

興趣物理、家務、名畫

做事認真、為人正經的學生會副會長,在眾人心目中話語權似乎要高於會長石原碓海,畢竟在朝葉高校,會長為了不被副會長抓到而四處躲藏這種事,大家已經司空見慣了……聽說副會長手上有一份「問題學生」名單,你,在上面嗎?

如月蓮服飾造型

如月蓮

契約

暗夜法則

新歲景明

如月蓮 如月蓮 服飾造型立繪

查看大圖

如月蓮的初始形象

如月蓮表情貼圖

如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖
如月蓮表情貼圖

如月蓮語音台詞

立直

立直

リーチ

兩立直

W立直!

Wリーチ!

チー

ポン

カン

拔北

拔北寶牌

ぺーを抜きます。

榮!

ロン!

自摸

自摸!

ツモ!

獲得語音

初次見面,我是如月蓮,學生會副會長。我對你唯一的期待是遵紀守法,不要出現在我的「問題學生」名單裡,其他的事情都是你的個人自由。

初めまして、如月蓮です。我が校の生徒会副会長を務めています。校則を守り、私の「問題児リスト」に入らないことが、君に唯一期待していることです。それ以外は自由にしていただいて構いません。

終局一位語音

承讓。

恐れ入ります。

登錄語音普通

你好,今日來找我,請問是有什麼事情嗎?

どうも。私を訪ねてくるとは、何か御用でも?

登錄語音滿羈絆

如果不想被我說教的話,下次請務必早點來,否則我不介意騰出一整天的時間,向你講解時間的重要性。

説教されたくなければ、次からはもっと早めにくることですね。さもないと丸一日君に時間の重要性を説くことになりますよ?私は構いませんが。

大廳交互語音1

運、運動會的話題?這是體育部長的工作,學生會是一個內部分工非常明確的部門,所以即使身為副會長我也不會插手運動會的事情……逃避?怎麼可能!比起這個,如果你實在沒有其他事情可以做了,不如先去幫我找找看會長又跑到哪裡去了吧。

う、運動会の件、ですか?あれは体育委員長の管轄ですね。生徒会は役割分担がはっきりしているんです。たとえ副会長の私でも、他部署担当の運動会について口出しはしませんよ。……無責任?そんなことはありません。それより君、もし他にすることがないなら、どこにいるか分からない会長を捕まえてきていただきたいです。

大廳交互語音2

料理啊……經常為家中的弟弟妹妹做飯,談不上精通但是也略知一二,如果你不介意的話,可以為你準備明日的便當。別多想,只是因為你經常來學生會幫忙,身為副會長給你的答謝,僅此而已。

料理ですか。よく家で弟や妹に食事を作っていますので、熟練とまでは言えませんが、ある程度はできます。これでも構わなければ、明日は君の弁当も用意して差し上げましょう。言っておきますが、君はよく生徒会の手伝いをしてくれていますので、これは副会長としてのお礼、ただそれだけです。勘違いしないように。

大廳交互語音3

麻將這種腦力運動,難道不應該拼盡全力去博勝嗎……恕我直言,悠閒式的打法對在座的其他對手而言,豈不是非常不禮貌,會讓對方覺得被輕視了吧。

麻雀のような頭脳勝負は、全力で勝ちを狙いにいくべきだと思います。……言わせてもらいますが、緩い打ち方では、かえって対局相手に失礼というもの。なめられていると感じさせてしまいますからね。

大廳交互語音4

我在看的書嗎?《物理國度奇遇記》,作為一本物理科普書籍,卻描述的十分生動有趣,你要看看嗎?

私が読んでいるこの本?『不思議の国のニュートン』です。物理学を解説する本ですが、描写はかなり分かりやすくて面白いんです。よければ君も読んでみませんか?

大廳交互語音5

比起戶外運動,待在家裡看書、做家事可能更適合我。談不上討厭和喜歡,只是每個人都有自己適合的事情而已……適合你的事情嗎?只要你不要總是迷迷糊糊,什麼都很適合呢。

アウトドアスポーツよりも、家で本を読んだり、家事をしていたりする方が私に合う気がします。好き嫌いとかではなく、ただ単に自分に合うか合わないかの話です。……君に合うこと、ですか?そうですね、君なら何でも合いますよ、馬鹿さえやらなければね。

大廳交互語音6

你和會長我更喜歡誰?你、你、你在胡說些什麼愚蠢的話!我對會長那傢伙只有討厭,但是你的話……總之並不反感,所以下次不要再拿你和其他人比較了,他們與你之間,沒有相互比較的可能性。

君と会長のどっちが好きかって?ななな、何を馬鹿なことを!会長なんて嫌いしかありませんよ。君のことは……まあ嫌いではないですが。と、とにかくもう他人を自分と比較するのはやめなさい。君と他の人とでは比べる意味なんてありません。

大廳交互語音7

連家事這種事情都需要別人幫忙的人,居然也妄想指點我的行為嗎?哼,在這之前你應該先檢討一下,為什麼前天洗好的碗筷上還有飯粒;昨天就洗好的衣服為什麼到今天還在洗衣機裡;今天早上起床後被子又為什麼還沒有……又偷偷溜掉了嗎?下次一定要抓住你好好說一頓,徹底改掉你這些毛病。

家事すら人に頼るような者が、私の行動に指図するつもりですか?ふん、ならばその前にまず反省してほしいものですね。一昨日洗った食器になぜご飯粒が残っていたのか、昨日洗濯したはずの服がなぜ未だに洗濯機の中なのか、今朝起床後の布団がなぜまだ……って、また逃げられたか。次こそ絶対キッチリ治るまで説教してみせる。

大廳交互語音8

嘶——那裡,不準再戳了!你是小孩子嗎?每天都要玩這種戳來戳去的遊戲。怕、怕癢這種事情,是人之常情吧……都說不準了,要是再這樣,我不介意讓你也體會一下被人搔癢的感受……不準跑!

ひうっ……こら!もう突っつくのやめなさい!子供ですか君は!毎日毎日こんな突っつく遊びを……く、くすぐりに弱いのは仕方ないでしょう誰にだって!……だからやめなさいって言ったでしょう!これ以上すると、私もやり返しま……って逃げるな!

送禮物語音普通

是給我的禮物嗎?有一點意外,非常感謝。

私へのプレゼント、ですか?少々意外ですが、感謝します。

送禮物語音喜好

無論你送什麼,我都覺得很好,因為在與你結識的那天,我就收到了人生中最為貴重的禮物。

君からのプレゼントなら何でも良いですよ。だって、君との出会いが私にとって人生最高のプレゼントなんですから。

好感度升級語音1

如果看到學生會長的話,請告訴他,我在找他……嗯?還有其他的事情嗎?工作或者學習上的問題,我都可以幫你。如果只是想在這裡待一會兒的話,也……不是不可以,只是請不要影響我工作。

生徒会長を見かけましたら、私が探していると伝えてください。……ん?まだなにか用でも?仕事か勉強のことでしたら、お力になりましょう。ただもう少しここにいたい?まあ……私の仕事の邪魔にならない程度であれば、ダメとは言いませんけど。

好感度升級語音2

這隻黑貓嗎?牠叫三三,沒有什麼特別的含義,只是碰巧在三月三日撿到的而已。雖然是個頑皮的孩子,但是相較於某人,還是守規矩得多。

この黒猫ですか?名前はミミと呼んでいますが、特別な意味はありません。たまたま三月三日に拾ったからってだけです。やんちゃな子ですが、誰かさんと比べれば、まだ全然大人しい方ですよ。

好感度升級語音3

主動追求海底摸月這種役種,與其說是拼運氣,其實更依靠勇氣和毅力吧。畢竟在通往最後一張牌的過程中,可能會錯過很多和牌的機會。

自分から海底摸月(ハイテイ)を狙いにいくのは、運任せというよりも、勇気と根性の勝負だと思います。何せ最後の一枚を自摸(ツモ)るまでの間に、あがるチャンスを多く失う可能性もあるわけですから。

好感度升級語音4

習慣這種東西,相處久了總會有些許改變。跟你在一起久了,難免會被染上一些傻氣,也不知道是好事還是壞事,不過,並不是很討厭這種改變就是了。

習慣というものは、時間が経つといささか変化することもあります。どうやら君と長く一緒にいたから馬鹿がうつったようですね。これがいい事かどうかはわかりませんが、ただまあ、こういう変化も嫌いではありませんね。

好感度升級語音5

想聽聽看我對你的看法嗎?傻氣、天真、難以約束……以學生會的要求來說,是一名不合格的問題學生。但是,明明應該對你非常生氣的,卻總是不由自主被你吸引,直到現在,我也還在尋找著原因,如果你知道的話,能告訴我嗎?

私から見た君はどんな人かって?馬鹿、単純、言う事を聞かない……生徒会の基準で考えれば、君はかなりの問題児です。しかし、怒っているはずなのに、知らないうちにいつも君に惹かれてしまいます。今でもその理由を探していますが……もしそれを知っているなら、私に教えてくれませんか?

契約語音

咳咳……一般這個時候要說一些類似承諾的話吧,並不是什麼難以啟齒的話,只是不知道怎麼表達才可以讓你知道它的重要而已……{name}我向你承諾,只要你在這裡,我就會一直都陪在你的身邊。

コ、コホン……世間一般的に、こういう時は何か約束的な言葉を言うべきですよね。口にしづらいわけではありませんが、ただどう表現すれば君に私の本気さを伝えられるかが悩ましくて……では約束しましょう、君がここにいる限り、私はずっと君のそばにいると。

新年

新年快樂,準備去神社參拜嗎?那麼,我陪你一起去吧,不然以你的個性恐怕參拜的時候著涼感冒了都不會發現。哎——過來一點,圍巾圍得亂七八糟怎麼可能保暖,這麼大的人了還需要別人為你擔……算了,你保持這樣就好。

新年明けましておめでとうございます。神社へ参拝に行く途中ですか?なら私も付き合いましょう。君のことですから、参拝の途中で知らずに風邪を引いてしまうかもしれませんし。はぁ……ちょっとこっち来なさい、そんなマフラーの巻き方では暖まるわけないでしょう。いい年して手がかか……まあ、君はこのままでいいか。

情人節

情人節快樂。嗯?我知道這種節日是很稀奇的事嗎?這種大街上會四處貼滿情侶優惠廣告的節日,不知道反而會比較奇怪吧。咳咳……那個,如果今天你沒有什麼安排的話,要不要聽聽看我的計畫?

ハッピーバレンタイン。ん?私がこういうイベントを知ってるのはそんなにおかしいことですか?町中にカップル向けの広告をこんなにばら撒いているのに、知らない方がおかしいでしょう。コ、コホン、その……まぁなんです、今日もし予定がないのでしたら、私のプランを聞いてみませんか?

槍槓

槍槓

チャンカン

嶺上開花

嶺上開花

リンシャン

海底摸月

海底摸月

ハイテイ

河底撈魚

河底撈魚

ホウテイ

トン

ナン

西

西

シャー

ペー

チュン

ハク

ハツ

連東

連東

ダブトン

連南

連南

ダブナン

連西

連西

ダブシャー

連北

連北

ダブペー

斷么

斷么

タンヤオ

一盃口

一盃口

イーペーコー

平和

平和

ピンフ

混全帶么九

混全帶么九

チャンタ

一氣通貫

一氣通貫

イッツー

三色同順

三色同順

三色(さんしょく)ドウジュン

三色同刻

三色同刻

三色(さんしょく)ドーコー

三槓子

三槓子

サンカンツ

對對和

對對

トイトイ

三暗刻

三暗刻

サンアンコー

小三元

小三元

ショーサンゲン

混老頭

混老頭

ホンロートー

七對子

七對子

チートイ

純全帶么九

純全帶么九

ジュンチャン

混一色

混一色

ホンイツ

二盃口

二盃口

リャンペーコー

清一色

清一色

チンイツ

立直

立直

リーチ

兩立直

兩立直

ダブリー

自摸

自摸

ツモ

一發

一發

イッパツ

寶牌

寶牌

ドラ

寶牌2

寶牌2

ドラ2(に)

寶牌3

寶牌3

ドラ3(さん)

寶牌4

寶牌4

ドラ4(よん)

寶牌5

寶牌5

ドラ5(ご)

寶牌6

寶牌6

ドラ6(ろく)

寶牌7

寶牌7

ドラ7(なな)

寶牌8

寶牌8

ドラ8(はち)

寶牌9

寶牌9

ドラ9(きゅう)

寶牌10

寶牌10

ドラ10(じゅう)

寶牌11

寶牌11

ドラ11(じゅういち)

寶牌12

寶牌12

ドラ12(じゅうに)

寶牌一大堆

寶牌一大堆

ドラたくさん

天和

天和

テンホー

地和

地和

チーホー

大三元

大三元

ダイサンゲン

四暗刻

四暗刻

スーアンコウ

四暗刻單騎

四暗刻單騎

スーアンコウ、タンキ

字一色

字一色

ツーイーソー

綠一色

綠一色

リューイーソー

清老頭

清老頭

チンロートー

國士無雙

國士無雙

コクシムソウ

國士無雙13面聽

國士無雙13面聽

コクシ十三メン待ち

大四喜

大四喜

大スーシー

小四喜

小四喜

小スーシー

四槓子

四槓子

スーカンツ

九蓮寶燈

九蓮寶燈

チューレンポートー

純正九蓮寶燈

純正九蓮寶燈

チューレン九(きゅう)メン待ち

流局滿貫

流局滿貫

流しマンガン

累計役滿

累計役滿

数え役満(カゾエヤクマン)

滿貫

滿貫

満貫(マンガン)

跳滿

跳滿

跳満(ハネマン)

倍滿

倍滿

倍満(バイマン)

三倍滿

三倍滿

三倍満(サンバイマン)

役滿

役滿

ヤクマン

兩倍役滿

兩倍役滿

ダブルヤクマン

三倍役滿

三倍役滿

トリプルヤクマン

四倍役滿

四倍役滿

四倍(よんばい)ヤクマン

五倍役滿

五倍役滿

五倍(ごばい)ヤクマン

六倍役滿

六倍役滿

六倍(ろくばい)ヤクマン

聽牌

聽牌

テンパイ

未聽牌

沒聽牌

ノーテン…

四風連打

四風連打

スーフーレンダ…

四槓流局

四槓流局

スーカン流れ…

九種九牌

九種九牌

キュウシュキュウハイ…

嶺上放銃

嶺上放銃

嶺上放銃(リンシャンホウジュウ)

根(ルート)

帶么九

帶么九

帯幺九(タイヤオチュウ)

金鈎釣

金鈎釣

金勾釣(キンコウテャオ)

清對

清對

清対(チントイ)

將對

將對

将対(ジャントイ)

龍七對

龍七對

龍七対(ロンチートイ)

清七對

清七對

清七対(チンチートイ)

清么九

清么九

清幺九(チンヤオチュウ)

清金鈎釣

清金鈎釣

清金勾釣(チンキンコウテャオ)

清龍七對

清龍七對

清龍七対(チンロンチートイ)

十八羅漢

十八羅漢

十八羅漢(ジュウハチラカン)

清十八羅漢

清十八羅漢

清十八羅漢(チンジュウハチラカン)

特殊語音 - 連續打出多張相同牌的時候

武斷和果斷只有一線之隔。

無謀と果敢は紙一重です。

特殊語音 - 打出寶牌的時候

不需要的物品無需因為價值而捨不得。

いらないものを惜しむ必要はありません。

特殊語音 - 餘牌少於10

這種考試前最後衝刺的氛圍……

このテスト前の追い込みみたいな雰囲気……

特殊語音 - 役滿聽牌

這種程度就滿足了嗎?

この程度で満足ですか?

特殊語音 - 倍滿/三倍滿聽牌

應該還有繼續努力的空間。

まだ努力する余地はあります。