福姬

名字福姫(Fu Ji)

身高160公分

生日1月1日

年齡未知

血型A

聲優植田佳奈

興趣錢、寶石

福祿雙全館的館主,外表看起來永遠是16歲的少女。 但是據知情人描述,她祖父的祖父的祖父在這個道館打麻將的時候,福姬就已經是現在這個樣子了。在福祿雙全館有兩大禁忌,一個是不能贏老闆娘的錢,一個就是不能提老闆娘的年齡。

福姬服飾造型

福姬

契約

春池小憩

甜蜜魔法

假日之濱

福姬 福姬 服飾造型立繪

查看大圖

福姬的初始形象

福姬表情貼圖

福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖
福姬表情貼圖

福姬語音台詞

立直

立直

立直や

兩立直

兩立直!?

ダブル立直やで!?

チー

ポン

カン

拔北

拔北寶牌

ぺー

榮!福至!

ロン!福来る!

自摸

自摸!天福!

ツーモ!これぞ天福(てんぷく)!

獲得語音

如此粗暴的推門方式,果然是新來的……哦,沒想到看起來頗有福氣。咱是這福祿雙全館的主人——福姬,既然來了就要守咱的規矩,比如下次推門要溫柔,它比你值錢多了。

なんて乱暴な開け方!やっぱ一見さんやな?…って、よく見たら意外と福運のある相をしてるやんか。ウチはこの福寿双全館(ふくじゅそうぜんかん)の主、福姫(ふーじー)って言います。ウチのところに来たからには、ウチのルールに従ってもらうで。例えば今度扉を開ける時はもっと優しく。その扉はあんさんよりずっと貴重なんやから。

終局一位語音

在福祿雙全館沒有人可以贏咱的錢。

福寿双全館でウチから金を巻き上げられる人なんていません。

登錄語音普通

福祿雙全館概不賒帳,但是接受抵押,讓咱來看看你有什麼值得抵押的吧。

この福寿双全館では帳付けはお断りやけど、お持ちの物を担保にはできるで。さて、あんさんはなにか担保にできそうなものを持ってるか、ウチに見せてみ。

登錄語音滿羈絆

談感情太傷錢了,這種事情像咱這樣的商人不做的哦~

人のことばっか気にしてると自分の金がなくなってしまう。ウチみたいな商人はそんなアホな真似せーへんで。

大廳交互語音1

違反了規則還不需要接受懲罰?這種事情在咱這裡不存在喲~

ルールを破っても罰から逃れられるなんてラッキーなことは、ウチのとこではありえへん。

大廳交互語音2

迷蝶茶樓怎麼走?嗯……既然今天在館內的消費這麼高了,沒辦法,就免費告訴這傢伙吧~從咱的福祿雙全館出去,呼——地一路直走,然後砰——地左轉,接著咻咻——地往上走,最後咚——地就到了,很近,去吧。

迷蝶茶楼(めいちょうさろう)への行き方?うーん…今日は結構稼がせてもろたし、今回だけはただで教えてあげよか。ウチの道場を出てガーッと真っ直ぐ行ったらヒューッと左に、そしてシュシューッと上へ向かえばドーンと着くで。近いから行ってみたらどうや?

大廳交互語音3

咱可把醜話說在前頭,按照外表來區分強弱,會吃大虧哦~到時候就不要哭著說咱欺負你。

先に言っとくけど、見た目で実力を判断すると損するで。ぼろ負けしてもグズグズウチがいじわるとか言わんといてな。

大廳交互語音4

咱交朋友,無論是什麼身份,只要有錢就可以。如果{name}有足夠的錢,咱這福祿雙全館連好運都可以賣給你哦~

ウチは友達になるとき相手の身分なんて気にせーへん。お金さえ持ってればええねん!あんさんもたっぷりお金を持って来れれば、この福寿双全館は好運まで売ってあげるで。

大廳交互語音5

又要過節了嗎?咱也算是看著一番市逐步發展起來的人……嗯?年齡?呵呵,咱可不介意讓手裡的扇子告訴你,它會哐——一下就給你一個答案,讓你以後再也不想關心這個問題了,要嗎?

もうすぐ祝日やね。ウチもこの一飜市の発展を見守ってきた一人やし……ん?何歳か、って?ふふ。あんさんが二度とそんなこと聞きたくならへんように、この扇子でカーンと教えてあげないこともないけど……どうや?

大廳交互語音6

{name},原來,你認真整理手牌的樣子還滿好看的,咱突然想多和你打幾把牌了。說不定能感受到漫畫裡常有的那種,心裡小鹿咚咚亂撞的感覺。

へぇ?あんさん、一心不乱に手牌を整理している時は、案外かっこいいね。ウチ、なんか急にもっと一緒に打ちたくなってきたわ。もしかしたら、漫画やらでよくあるドキドキを感じられるかもしれへんな。

大廳交互語音7

一番市最近來的新人們都不太懂規矩啊,居然敢呱呱地在咱的地盤搗亂。{name}……你應該和他們不一樣吧?一定會當個乖孩子,好好聽咱的話,對吧?

一飜市に来た新入りたちはルールがわかってないんちゃう、ウチの縄張りでギャーギャー騒ぐなんて…あんさんはやつらとは違うやんな?ちゃんと、ウチの言いつけを守って、いい子にできるやんな?

大廳交互語音8

仔細想想,神明和偶像也沒什麼區別嘛~要叮叮地帶給信徒希望,讓他們哇哇地喜歡後,再嘩嘩地花錢買供品為自己應援,否則不僅面子,人氣也會輸給其他神明……難道,這就是偶像經常被稱呼為神的原因?原來粉絲們早就看穿了一切。

よく考えてみれば、神様とアイドルって似たようなもんやんな。信者たちにぱぱっと希望を振りまいて、キャーっと好かれて、金をバシャバシャ使わせて自分に貢がせて。そして他の神様に負けたら面目も、信仰もなくなり……だからアイドルを神様って呼んだりするんか。なるほど、ファンたちもこの事実に気づいたということやな。

送禮物語音普通

這些是用來抵押的物品嗎?等等讓夥計估價。

こちらを担保に?あとで担当者が見積もらせてもらいますね。

送禮物語音喜好

既然你誠意十足,咱也不能太敷衍了,接下來安心去打牌吧,咱名字裡的「福」可不是白叫的。

あんさんが誠意を見せてくれた以上、ウチもなあなあには出来ませんね。今日は安心して麻雀していいですよ、ウチの名前の「福」は伊達じゃないですから。

好感度升級語音1

喜歡咱的扇子是嗎?只要你拿得動咱就可以送你哦,畢竟咱也不是什麼小氣的人。不過,既然你拿走了咱的扇子,就得有等價的物品當成替代,咱需要用扇子的時候就只能用你了,你覺得怎麼樣?

この扇子のこと気になる?持ち上げられたらお譲りしてもええよ。ウチもそんなにケチじゃないし。ただ、扇子を持っていかれてしまったら、ウチが使いたい時は代わりにあんさんを使わなあかん……つまり等価交換ということやな。どうや?

好感度升級語音2

別看汪次郎現在好好先生的樣子,以前連咱都不敢隨便招惹他呢……不過,咱還蠻好奇的,你到底用了什麼方法,居然可以讓汪次郎替你擔保?

今のワン次郎はお人よしやけど、昔はこのウチですらあいつには近付こうとしなかったんよ。でも……あんさんは一体どうやってそんなワン次郎に言うことを聞かせたん?ウチ、すっごく気になるわ。

好感度升級語音3

傳說既然能流傳這麼久,一定真實存在過啊。神明也好,魂天神社也好,那個傳說中的麻將比賽也是,畢竟傳聞中獲勝的四貴人,還是砰砰地活躍在一番市呢~

伝説って、実在するからこそ長い間伝わるもんやろ?神様も、魂天神社も、あの伝説の麻雀大会も本当やで。ほら、あの大会で勝った四貴人は今でも一飜市でぴんぴんしているやんか。

好感度升級語音4

誰都有過去,這是很正常的事情啦,畢竟咱也不是石頭裡蹦出來的……啊,也有可能真的是……不過這都不重要,反正咱現在就是這福祿雙全館的館主福姬,這點誰都改變不了,咱也不允許生變,你也給咱咚地記在心底,知道嗎?

誰にだって過去はあるねん。ウチだって石から生まれたわけじゃ…いや、もしかしたらそうかもしれへんけど…まっ、そんなのどうでもええねん。今のウチは福寿双全館の主、福姫。これだけは変わらへんし、ウチは絶対変わることを許さへん。あんさんもこのことをガツンと肝に銘じてな、ええかな?

好感度升級語音5

哈哈,不知不覺,咱居然跟你關係這麼親近了嗎?年輕人真有一手啊~那咱就告訴你一個親近之人才能知道的秘密吧,一番市有七大不可思議道館,咱的福祿雙全館就是其中之一。其他的就等咱覺得關係更好一點的時候再告訴你吧~

あは、いつの間にかあんさんとこんなに仲良くなってたなんて。若いのになかなかのやり手やな。そしたら、ウチが仲良い人にしか教えない秘密を教えてあげよか!一飜市には不思議な麻雀道場が七つあって、福寿双全館もそのうちの一つなんやで。もっと仲良くなれたら続きを詳しく教えるで。

契約語音

這個世界上的因果都是相生相滅,人類對福運的祈願漸漸彙聚在這福祿雙全館,又透過福祿雙全館漸漸獲得福運。{name}也在因果之中,既然能踏進這福祿雙全館,就說明你是咱的有緣人,這份緣分要放在心上好好珍惜哦,這樣咱的福運也會源源不斷地填滿你接下來的人生的。

この世の因果はすべて、互いに補ってるねん。人々の「福」への祈願がどんどん福寿双全館へ集まって、ここからどんどん福運がもたらされていくねん。あんさんもこの因果の中で生きる者、この福寿双全館の奥に足を踏み入れられるっていうことは、ウチと縁があるということやな。このご縁を絶対に大事にしてな。そうすればきっと、これからのあんさんの人生には常にウチの福運が寄り添うで。

新年

聽名字就知道,新年賀詞咱最在行了,只是咱通常不會輕易說,因為說了會成真哦……不過,今年你在福祿雙全館的累積消費似乎達到特別額度了,那咱就送一份祝福給你吧,{name}在新的一年一定會新春如意、福壽雙全、榮華富貴的,所以新的一年也要每天都來福祿雙全館啊~

新年のお祝いはウチが一番得意やって名前からも分かるやろ?でもウチのお祝いは簡単には聞けへんよ、だってウチが口に出したら全部叶ってしまうもん。でもあんさん、昨年ウチの道場で結構散財してくれたやんか、そんなあんさんにウチの祝福を授けるで!今年は万事如意(ばんじにょい)、福寿双全(ふくじゅそうぜん)、金玉満堂(きんぎょくまんどう)になりますようにっと。これからも毎日道場に来てな!

情人節

這種節日對咱來說是絕對不能放過的日子,你覺得今天的活動做什麼比較好呢?兩人入場一人免費這種已經過時了,消費送巧克力什麼的就更無趣了。不管怎麼說咱這裡是走在時尚尖端的地方……啊、不如你先去換上女僕裝吧,咱聽說現在的年輕人都吃這套,放心,一定會給工資~

こんなイベント事、利用しない手はないで!今日はどんなキャンペーンをすればいいんかな!カップル来館で一人分の場代無料っていうのもありきたりやし、来場者にチョコをプレゼントするのはもっとなし。ウチの道場は常に流行の最先端でないとだめやから…そうや。あんさん、メイド服に着換えてきてくれへん。今の若い人はこういうのが好きやって聞いたことがあるねん。心配せんといて、ちゃんと報酬は払うから!

槍槓

槍槓

チャンカン

嶺上開花

嶺上開花

リンシャン

海底摸月

海底摸月

ハイテイ

河底撈魚

河底撈魚

ホウテイ

トン

ナン

西

西

シャー

ペー

チュン

ハク

ハツ

連東

連東

ダブトン

連南

連南

ダブナン

連西

連西

ダブシャー

連北

連北

ダブペー

斷么

斷么

タンヤオ

一盃口

一盃口

イーペーコー

平和

平和

ピンフ

混全帶么九

混全帶么九

チャンタ

一氣通貫

一氣通貫

イッツー

三色同順

三色同順

三色(さんしょく)ドウジュン

三色同刻

三色同刻

三色(さんしょく)ドーコー

三槓子

三槓子

サンカンツ

對對和

對對

トイトイ

三暗刻

三暗刻

サンアンコー

小三元

小三元

ショーサンゲン

混老頭

混老頭

ホンロートー

七對子

七對子

チートイ

純全帶么九

純全帶么九

ジュンチャン

混一色

混一色

ホンイツ

二盃口

二盃口

リャンペーコー

清一色

清一色

チンイツ

立直

立直

リーチ

兩立直

兩立直

ダブリー

自摸

自摸

ツモ

一發

一發

イッパツ

寶牌

寶牌

ドラ

寶牌2

寶牌2

ドラ2(に)

寶牌3

寶牌3

ドラ3(さん)

寶牌4

寶牌4

ドラ4(よん)

寶牌5

寶牌5

ドラ5(ご)

寶牌6

寶牌6

ドラ6(ろく)

寶牌7

寶牌7

ドラ7(なな)

寶牌8

寶牌8

ドラ8(はち)

寶牌9

寶牌9

ドラ9(きゅう)

寶牌10

寶牌10

ドラ10(じゅう)

寶牌11

寶牌11

ドラ11(じゅういち)

寶牌12

寶牌12

ドラ12(じゅうに)

寶牌一大堆

寶牌一大堆

ドラたくさん

天和

天和

テンホー

地和

地和

チーホー

大三元

大三元

ダイサンゲン

四暗刻

四暗刻

スーアンコウ

四暗刻單騎

四暗刻單騎

スーアンコウ、タンキ

字一色

字一色

ツーイーソー

綠一色

綠一色

リューイーソー

清老頭

清老頭

チンロートー

國士無雙

國士無雙

コクシムソウ

國士無雙13面聽

國士無雙13面聽

コクシ十三メン待ち

大四喜

大四喜

大スーシー

小四喜

小四喜

小スーシー

四槓子

四槓子

スーカンツ

九蓮寶燈

九蓮寶燈

チューレンポートー

純正九蓮寶燈

純正九蓮寶燈

チューレン九(きゅう)メン待ち

流局滿貫

流局滿貫

流しマンガン

累計役滿

累計役滿

数え役満(カゾエヤクマン)

滿貫

滿貫

満貫(マンガン)

跳滿

跳滿

跳満(ハネマン)

倍滿

倍滿

倍満(バイマン)

三倍滿

三倍滿

三倍満(サンバイマン)

役滿

役滿

ヤクマン

兩倍役滿

兩倍役滿

ダブルヤクマン

三倍役滿

三倍役滿

トリプルヤクマン

四倍役滿

四倍役滿

四倍(よんばい)ヤクマン

五倍役滿

五倍役滿

五倍(ごばい)ヤクマン

六倍役滿

六倍役滿

六倍(ろくばい)ヤクマン

聽牌

聽牌。福無雙至今日至。

テンパイ。残り物には福来たる。

未聽牌

no聽,禍不單行昨日行。

ノーテン。禍福はあざなえる縄の如しってね。

四風連打

四風連打。

四風連打。

四槓流局

四槓流局。

四槓散了。

九種九牌

九種九牌。

九種九牌。

嶺上放銃

嶺上放銃

嶺上放銃(リンシャンホウジュウ)

根(ルート)

帶么九

帶么九

帯幺九(タイヤオチュウ)

金鈎釣

金鈎釣

金勾釣(キンコウテャオ)

清對

清對

清対(チントイ)

將對

將對

将対(ジャントイ)

龍七對

龍七對

龍七対(ロンチートイ)

清七對

清七對

清七対(チンチートイ)

清么九

清么九

清幺九(チンヤオチュウ)

清金鈎釣

清金鈎釣

清金勾釣(チンキンコウテャオ)

清龍七對

清龍七對

清龍七対(チンロンチートイ)

十八羅漢

十八羅漢

十八羅漢(ジュウハチラカン)

清十八羅漢

清十八羅漢

清十八羅漢(チンジュウハチラカン)

特殊語音 - 連續打出多張相同牌的時候

嗯……是沒福氣的牌呢。

む…福のない牌やったね。

特殊語音 - 打出寶牌的時候

哦,居然有福氣敢從咱的手裡溜走!

ははーん!ウチの手のひらから逃れる福運があるとは!

特殊語音 - 餘牌少於10

安心,還沒到最後一刻呢~

安心して、まだ終わりちゃうから!

特殊語音 - 役滿聽牌

再來再來再多來一點,財富滿滿的聲音是世界第一的樂曲~

もっともっともっとや!高らかに響く財福円満の音こそが世界一の音楽!

特殊語音 - 倍滿/三倍滿聽牌

哈哈!雖然咱也想裝得不在乎,但是沒辦法,這牌實在是太大了~

あは、できるものならウチも淡々としてたいけど、こんなチャンスじゃ仕方がないやんか!