
非名
名字非名(Fei Ming)
身高179公分
生日5月5日
年齡未知
血型A
聲優岸尾大輔
興趣茶
「迷蝶茶樓」作為一番市的熱門地標,向來有著極高的話題討論度。有傳聞說這裡除了販售茶飲,同時還販售一些不為人知的秘密,只要你付得起價格,並且能夠得到這位神秘而又不近人情的老闆賞識。不過實際接觸非名本人後就會發現坊間傳言——不可不信,但也不可全信。
非名服飾造型
非名表情貼圖













非名語音台詞
立直
立直
立直
兩立直
兩立直
ダブル立直
吃
吃
チー
碰
碰
ポン
槓
槓
カン
拔北
拔北
ぺー。
榮
榮,承讓。
ロン。頂戴するで。
自摸
自摸,僥倖。
ツモ。これは僥倖ですわ。
獲得語音
「迷蝶茶樓」的掌櫃,非名,幸會。
「迷蝶茶楼(めいちょうさろう)」の店主、非名(フェイミン)ともうします。よろしゅうおたのもうします。
終局一位語音
夏蟲不可以語於冰者……呵。
夏虫疑氷(かちゅう ぎひょう)、ですわ……フッ。
登錄語音普通
今日恰得一罐好茶,若是不介意便自尋一個位置坐下吧……怎麼?站著不動,是在等我幫你把椅子搬過來嗎?
今日はええお茶手に入りましてな、好きな席に座って待っとってください。……どないしました? ぼうっと突っ立ったはって……。椅子をお引きした方がええですか?
登錄語音滿羈絆
今日似乎來得比平時晚了一點?……倒也無事尋你,只是……閒來無事偶然間想起,你是否遇到什麼麻煩事被耽擱了,僅此而已。
今日はいつもより遅かったですなぁ? ……別に用があった訳ちゃいますけど。ただ、なんか面倒事に巻き込まれてるんとちがうかと、ふと思ただけです。深い意味はあらしまへんよ。
大廳交互語音1
我自認並不像外界傳的那般冷漠、話少……只是對於不熟悉的人,沒有過多交流的必要。為了所謂社交強行聊天……難不成,還會有「兩個不熟悉的人面對面聊一夜輸牌的體驗」這種事?
うちは自分のこと、皆はんにゆわれるほど冷淡でも、寡黙でもあらへんと思てます。やけど、そない親しくない人と、進んで交流を深める必要はないんちゃうかと思てるのも確かです。社交目的で、しとうもない会話をするなんて……フッ、初対面同士で一晩中、麻雀で負けた経験を語り合うようなもんですわ。
大廳交互語音2
今日約了三兩好友一同打牌,你若是有興趣可以一起去……怎麼?我有朋友是什麼奇怪的事情嗎?……放心,在性格古怪這方面,我比那幾位朋友還差了點。
今日、友人と麻雀を打つ予定なんですけど、もし興味があるんでしたらご一緒に……なんです、うちに友人がおることがそないに不思議です? ご安心を。「ひねくれ者」っちゅう点では、うちは友人達の中ではだいぶマシな方ですわ。
大廳交互語音3
我對於麻將這方面,沒什麼太多見解,也無策略方法。硬要說的話……就是從心吧。想做什麼牌型就做什麼牌型,想副露想默聽都隨意,這便是從心。
麻雀については、独自の考えがあるわけちがって、決まった戦略なんかもありません。強いてゆうたら……心のままに、やろか。思うがまま手進めていって、鳴くも黙るも自由……そういうことですわ。
大廳交互語音4
人生目標?……我以為這是十歲以下、七十歲以上才會思考的問題。畢竟以你當下這個年齡,工作之餘喝兩盞茶,打兩局麻將……一天的時間也就過去了。
人生の目標、ですか? そんなんは、子供か、ご老人が考える問題や思てましたわ。おたくぐらいの年頃やったら、仕事の後にお茶を飲み、麻雀を打つ……そうしとったら、一日過ぎ去ってまうでしょ。
大廳交互語音5
孤本《茶道.新撰》?從未聽聞……「綠茶蒸酒」、「紅燒普洱茶」、「甜辣烏龍」……成為「孤本」是它應得的。
『新撰(しんせん)・茶道』……? 孤本(こほん)やろか、初めて聞く書名ですわ……。「緑茶の酒蒸し」、「普洱(プーアル)茶の煮びたし」、「烏龍(ウーロン)茶の甘辛焼き」? ……こないな本、孤本になって当然やろね。
大廳交互語音6
煮這種茶最適合的莫過於一捧雪原冰水……我曾有幸親自去採過,那裡人跡罕至,唯有自己的腳印一行,但是很快也會被新雪覆蓋……孤獨?唔,倒不如說是渺滄海之一粟的感悟。
このお茶を淹れるために最適な水は、雪原の氷水(ひみず)ですわ。幸運にも、いっぺんだけ採りに行けたことあったんやけど、雪原で唯一残されてるんはうちの足跡だけ、それもすぐに新しい雪に覆われてまう、そないな人跡未踏(じんせきみとう)の地で……。孤独を感じたか? いいえ。むしろ、ああ、うちもやっぱし滄海(そうかい)の一粟(いちぞく)でしかあらへんのや、と感じ入りましたわ。
大廳交互語音7
水化作雲,雲落為雨,世間之物便是如此循環往復罷了……我只是想……咳,勸你不要太在意之前輸牌的事情,打牌這種事本就有輸有贏……安慰人直白一點?……不擅長安慰人,真是抱歉了。
水は雲に、雲は雨に。世の物事は、そないにして回ってるってゆうだけです。せやさかい、その……なんてゆうか、前回の負けをそないに気にしたらあかんっちゅうことですわ。勝ち負けのあらへん麻雀はあり得へんさかい。……慰めるならもっと上手にやりなはれ、って? ……苦手なんです、こら失礼しましたわ!
大廳交互語音8
事到如今,對你的喝茶方式竟也見怪不怪了。倒不是捨不得這點茶葉,主要是怕你晚上睡不著覺,又要怨我這個泡茶的人了……我這個年紀經不住日日陪你熬夜打麻將。
そうやって、おたくがガブガブとお茶を飲んでる姿を見ても、もう驚かへんようになりました。別に、茶葉がもったいない訳やありません。そのせいでおたくが夜眠れへんようになって、お茶を淹れたうちに文句をゆうてくるんが嫌なんですわ……はぁ、うちほどの年にもなったら、連日徹夜で麻雀を打てるほどの体力も無(の)うなってくるんですってば。
送禮物語音普通
多謝。
おおきに。
送禮物語音喜好
你倒是會投其所好……那就把它掛在茶樓大廳裡吧,也好讓你日日見得到,知道我有妥善保管。
おたくはほんまに気配りのできる方やねぇ……。こちらは茶楼の一階に掛けますわ。おたくに毎日見てもらえたら、ちゃんと大切にしてることも伝わるやろし。
好感度升級語音1
都說人生如夢,那何為現實?是這一番市還是……你夢裡的另一番景色?莊生曉夢,究竟我是蝶,還是蝶是我……呵呵。
皆はん、人生は夢のようなもんやゆうけど、ならいったい現実とはなんなんでしょか。この世界のことか、それともおたくの夢ん中にある別の風景やろか……。「荘生(そうせい)の曉夢(ぎょうむ)、胡蝶に迷ふ」。うちは胡蝶なのか、それとも胡蝶がうちなんか……フフ。
好感度升級語音2
聽說我的店員近來給你添了不少麻煩……活潑?確實,是個什麼話都要接的人。沒有讓你感到聒噪,心生不快便好。嗯?關心你?……只是不想接到你的投訴而已。
近頃、うちの店員がおたくにご迷惑をおかけしたと聞きました。……元気がええんはええこと、ですか? 確かに、あの子は会話途切れへん子ですわ。あんたがうっとうしく感じてへんのならええんですけど。……なんで急に気遣うんか? そら、これ以上おたくからの苦情を増やしたない、ただそれだけですわ。
好感度升級語音3
不勝酒力?有「熟人」這麼告訴你的?……我只是單純不喜罷了,亦不會陪你飲酒自證些什麼的……無聊。不如我泡壺好茶給你吧,畢竟飲、酒、傷、身,算不得什麼好習慣啊。
うちが下戸やって? とある「知り合い」の方が? あぁ……単に、好きやないだけですわ。当然、おたくと杯(さかずき)を酌(く)み交わして証明する気もあらしまへん。……はぁ、しょうもない。代わりに、美味しいお茶を淹れてさしあげます。なんせお酒は体に悪いからねぇ、ええ習慣とはようゆいません。
好感度升級語音4
日日見你,倒是察覺不出來你有何變化,若是分開一些時日可能會發現什麼……不過,應當是沒這個必要。你需要什麼,和我直說便好,畢竟……察言觀色這方面我確實、可能需要再練練。
毎日おたくに会(お)うてると、些細な変化があっても気付けへんもんやなぁ。数日離れたら、なんかしら発見があるかもしれへんけど……。そやけどまぁ、今はその必要ないんちゃいますか。して欲しいことあったら、直接ゆうておくれやす。……知っての通り、他者の心の機微を察するには……まだもうしばらく訓練が必要やし。
好感度升級語音5
往日我一人獨坐在這閣樓裡,總覺得那從窗戶裡透進來的月光平淡又無趣,沒想到今日……倒是讓我看出了幾分宜人。嗯,月色宜人,月色……宜人啊。
独りここに座っとった頃は、窓から差し込む月明かりも味気なくて、なんかつまらへんなって感じてました。そやけど今日は……なんとも心地ええなって感じる。そう、心地ええ。月の光……心地ええなぁ。
契約語音
你似乎很在意這個鳥籠?它確實在等一隻鳥兒……先有鳥後有籠,還是先有籠後有鳥其實並無差別,無非都是在等一個合適的對象而已。唔……你若是想問它是否等到了,那,要看你心裡的答案了。
この鳥かごのこと気になります?こうゆうときましょか。かごは鳥を待ってる、と。フフッ、鳥がいんのが先か、かごがあるんが先か、両者にそこまで差はあらへんのとちゃいますか。相応しい相手を待ってるっちゅう点ではおんなじやから。その相手はいつ来るんか、ですか? ふむ……そら、おたくの心次第ですわ。
新年
嗯?啊,沒在發呆,只是在想……願望與結局究竟誰為因,誰為果。是因為有著強烈的願望要實現才導致了結局,還是因為想要某個結局才會虔誠許願。當然,也有在想你許了什麼願,希望我們走向何種結局。
……? ああ、いえ。ぼーっとしとったわけやなくて……ただ、考えとったんです。願いと結末、いったいどっちが「因」で、どっちが「果」なんか。強う願うさかい結末が生まれるんか、それとも結末を望むさかい真摯に願うんか。フフッ、それから、おたくがいったいどないな願いを抱き、私達がどないな結末へと進むんやろか、とかね。
情人節
平時確實未曾留意過這個節日,但是既然來了,就應該好好參與一下。至於到底要做些什麼……不如你教教我?
こういった催しに興味を持つことなんて、今までいっぺんも無かったんやけど……おたくがいるからには、しっかり参加せなあかんね。具体的に何したらええんか……あんたに教えてもらいたいわ。
槍槓
槍槓
チャンカン
嶺上開花
嶺上開花
リンシャン
海底摸月
海底摸月
ハイテイ
河底撈魚
河底撈魚
ホウテイ
東
東
トン
南
南
ナン
西
西
シャー
北
北
ペー
中
中
チュン
白
白
ハク
發
發
ハツ
連東
連東
ダブトン
連南
連南
ダブナン
連西
連西
ダブシャー
連北
連北
ダブペー
斷么
斷么
タンヤオ
一盃口
一盃口
イーペーコー
平和
平和
ピンフ
混全帶么九
混全帶么九
チャンタ
一氣通貫
一氣通貫
イッツー
三色同順
三色同順
三色(さんしょく)ドウジュン
三色同刻
三色同刻
三色(さんしょく)ドーコー
三槓子
三槓子
サンカンツ
對對和
對對和
トイトイ
三暗刻
三暗刻
サンアンコー
小三元
小三元
ショーサンゲン
混老頭
混老頭
ホンロートー
七對子
七對子
チートイ
純全帶么九
純全帶么九
ジュンチャン
混一色
混一色
ホンイツ
二盃口
二盃口
リャンペーコー
清一色
清一色
チンイツ
立直
立直
リーチ
兩立直
兩立直
ダブリー
自摸
自摸
ツモ
一發
一發
イッパツ
寶牌
寶牌
ドラ
寶牌2
寶牌2
ドラ2(に)
寶牌3
寶牌3
ドラ3(さん)
寶牌4
寶牌4
ドラ4(よん)
寶牌5
寶牌5
ドラ5(ご)
寶牌6
寶牌6
ドラ6(ろく)
寶牌7
寶牌7
ドラ7(なな)
寶牌8
寶牌8
ドラ8(はち)
寶牌9
寶牌9
ドラ9(きゅう)
寶牌10
寶牌10
ドラ10(じゅう)
寶牌11
寶牌11
ドラ11(じゅういち)
寶牌12
寶牌12
ドラ12(じゅうに)
寶牌一大堆
寶牌一大堆
ドラたくさん
天和
天和
天和
地和
地和
地和
大三元
大三元
ダイサンゲン
四暗刻
四暗刻
スーアンコウ
四暗刻單騎
四暗刻單騎
スーアンコウ、タンキ
字一色
字一色
ツーイーソー
綠一色
綠一色
リューイーソー
清老頭
清老頭
チンロートー
國士無雙
國士無雙
国士無双
國士無雙13面聽
國士無雙13面聽
コクシ十三メン待ち
大四喜
大四喜
大スーシー
小四喜
小四喜
小スーシー
四槓子
四槓子
スーカンツ
九蓮寶燈
九蓮寶燈
チューレンポートー
純正九蓮寶燈
純正九蓮寶燈
チューレン九(きゅう)メン待ち
流局滿貫
流局滿貫
流しマンガン
累計役滿
累計役滿
数え役満(カゾエヤクマン)
滿貫
滿貫
満貫(マンガン)
跳滿
跳滿
跳満(ハネマン)
倍滿
倍滿
倍満(バイマン)
三倍滿
三倍滿
三倍満(サンバイマン)
役滿
役滿
ヤクマン
兩倍役滿
兩倍役滿
ダブルヤクマン
三倍役滿
三倍役滿
トリプルヤクマン
四倍役滿
四倍役滿
四倍(よんばい)ヤクマン
五倍役滿
五倍役滿
五倍(ごばい)ヤクマン
六倍役滿
六倍役滿……呵。
六倍役満……フフッ。
聽牌
聽牌,是我小覷對手了。
テンパイ、相手を侮ってまいましたか。
未聽牌
未聽牌,嗯,無妨。
ノーテン、まあかまへん。かまへん。
四風連打
四風連打
スーフーレンダ
四槓流局
四槓流局
スーカン流れ
九種九牌
九種九牌
キュウシュキュウハイ
槓上炮
嶺上放銃
嶺上放銃(リンシャンホウジュウ)
根
根
根(ルート)
帶么九
帶么九
帯幺九(タイヤオチュウ)
金鉤釣
金鉤釣
金勾釣(キンコウテャオ)
清對
清對
清対(チントイ)
將對
將對
将対(ジャントイ)
龍七對
龍七對
龍七対(ロンチートイ)
清七對
清七對
清七対(チンチートイ)
清么九
清么九
清幺九(チンヤオチュウ)
清金鉤釣
清金鉤釣
清金勾釣(チンキンコウテャオ)
清龍七對
清龍七對
清龍七対(チンロンチートイ)
十八羅漢
十八羅漢
十八羅漢(ジュウハチラカン)
清十八羅漢
清十八羅漢
清十八羅漢(チンジュウハチラカン)
特殊語音 - 連續打出多張相同牌的時候
牌隨心動,道法自然。
心のまんまに、自然のまんまに。
特殊語音 - 打出寶牌的時候
得之則喜,失之亦無憂。
得(う)れば喜ぶも、失いて憂(うれ)うるも無し。
特殊語音 - 餘牌少於10
白駒過隙,忽然而已。
白駒(はっく)の隙(げき)を過ぐるが若(ごと)く、 忽然(こつぜん)たるのみ。
特殊語音 - 役滿聽牌
安危相易,禍福相生。這手牌,可謂是富貴險中求了。
安危(あんき)は相(あい)易(か)わり、禍福(かふく)は相(あい)生(しょう)ず。フッ、大物手やけど、あがるんは至難の業……。
特殊語音 - 倍滿/三倍滿聽牌
若是贏了這把,等等便一起去聽曲吧。
もしこの局であがれたら、後で一緒に観劇にでも行きましょか。
