白銀御行

名字白銀御行(Miyuki Shirogane)

身高不明

生日9月9日

年齡秀知院學園高等部2年

血型O

聲優古川慎

興趣

秀知院學園學生會會長,高等部2年級,眼神兇狠。 與父親和妹妹三人一起生活,妹妹白銀圭就讀於秀知院學園中等部。 非常誇張的努力型天才,每天確保10小時的學習時間之外,剩餘的時間還會打工補貼家用。 跟貓耳很相稱。希望被四宮輝夜告白。

白銀御行服飾造型

白銀御行

契約

偷心怪盜

白銀御行 白銀御行 服飾造型立繪

查看大圖

白銀御行的初始形象

白銀御行表情貼圖

白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖
白銀御行表情貼圖

白銀御行語音台詞

立直

立直,上了!

行かせてもらう、リーチ!

兩立直

兩立直

ダブルリーチ

チー

且慢,碰

待て、ポンだ

唔……槓

む…カン

拔北

拔北寶牌

ペー

哼哼,榮!

フン、ロン!

自摸

自摸,怎麼樣?!

ツモ!どうだ?!

獲得語音

你好,我是秀知院學生會會長白銀御行。看你一直在四處張望,是來參觀學校的嗎?難不成……是新的混院學生?!若是這樣讓我帶你到處逛逛吧,作為「混院」的前輩,可要給你好好介紹下秀知院。

やぁ、私立秀知院学園生徒会長の白銀御行だ。道に迷っているようだが、見学か…?もしや外部生か?!ならばこの俺が外部生の先輩として、案内してやろう。

終局一位語音

身為學生會長,沒有落後於人的道理。

生徒会長たるもの、ここで負ける道理はない。

登錄語音普通

早啊,抱歉,我這邊還有幾份報紙沒送完,要抓緊時間!回頭見。

おはよう、すまないが配達のバイト中なんだ、話なら後で!

登錄語音滿羈絆

謝謝,多虧你幫忙今天才沒有遲到。我請你喝杯東西吧,咖啡怎麼樣?還是說想喝點別的?

ありがとう、おかげで遅刻せずに済んだ。何か礼ができるといいんだが…缶コーヒーはどうだ?他に飲みたいものはあるか?

大廳交互語音1

啊,來得正好,我問你,8*8=4,8*8=32,9*9=40,那19*19應該是?誒……你也認為是0嗎?怎麼會這樣!這世界上應該還有的吧?!除圍棋以外的答案!

お、ちょうどいい。8×8=4、8×8=32、9×9=40だとして、19×19の答えは何だと思う?え…お前も0だと思うか?馬鹿な!世界のどこかにあるはずだ!囲碁以外の答えが!

大廳交互語音2

聽到別人稱我為戀愛大師?哈、哈哈哈……是、是啊,畢竟我很受歡迎,從來沒被異性拒絕過,會被人這麼稱呼也是理所當然的!

俺が恋愛マスターだという噂が流れているだと?は、ははは…そ、そうだな、俺は今まで一度も異性に振られたことがない、そう呼ばれるのも当然だな。

大廳交互語音3

平日太忙,又要打工又要兼顧學生會的工作,最近還要和朝葉高校學生會一起準備麻將聯賽,精力實在是不夠用。要是沒有咖啡的話真不知該怎麼辦才……沒、沒貨了?!……如月你多買了罐咖啡嗎?謝謝,真是幫大忙了。

平日は多忙だ。バイトと生徒会の仕事に加えて、最近は朝葉高校の生徒会と共同の麻雀大会の準備もある。カフェインを摂取しなければ、寝てしまいそうだ…なに、この自販機、缶コーヒーが売り切れだと!?…如月くん!そちらのストックをくれるのか?助かった、ありがとう。

大廳交互語音4

夢想啊,你聽了別笑我啊。我以前幻想過在舞臺上,一邊彈吉他一邊唱歌……不如現在試試?啊哈哈哈……我對唱歌不太在行,不要你想聽的話,咳咳,我就稍微唱兩句,對了,我挺擅長rap的,不如就來段rap吧!

夢か……、聞いて笑うなよ。昔は舞台の上でギターを弾きながら歌う事に憧れた時期があってな…今からやってみないかって?ははは…実は歌うのはそれほど得意じゃないんだ。聞きたいのか?そうだな、ではラップはどうだ?それなら得意だぞ!

大廳交互語音5

麻將和其他遊戲一樣,最關鍵的還是在於心理上的博弈,只要能明白對手在想什麼,就能把握住局勢。我一直以來可是跟四宮她在各種事情上較量,平日的對局不過是小菜一碟。

麻雀とて他のゲームと同じく、勝負の肝は相手の心理を読み取り、流れを握る事にある。普段ずっと四宮と色んな勝負をしているからな、これくらいは造作もない。

大廳交互語音6

聽到有人說我在跟四宮交往?啊,那只是無聊的傳言而已,無視就好……不、不過嘛,如果四宮她本人非說要跟我交往的話,那我考慮一下也不是不行啦……要是她一直不對我告白的話怎麼辦?怎、怎麼可能,那是遲早的事,對遲早的事……

四宮と付き合ってるって噂?くだらん色恋話だ、無視していい……ま、まあ、本人がどうしても付き合ってくれって言うなら、考えてやらんこともないがな……ずっと告白してこなかったら?そ、そんなはずはない、時間の問題、うむ時間の問題だ……

大廳交互語音7

缺錢啊……我家的經濟狀況不是很好,所以我很明白碰到想要的東西卻無能為力的感覺。不過!與其煩惱不如去打工吧!只要勤快點,總能解決問題。如果你有意願,我可以給你推薦各式各樣的零工。打工是好事啊,不僅很有成就感,還能學到不少東西,對了,正好艾因介紹了份新工作給我,等下一起去打工吧!

懐が寂しいか……俺も家が裕福じゃないから、欲しいものが目の前にあるのに手に入れられない無力感はわかる。まあ!悩むよりはバイトしようぜ!せっせと働いていけば、お金はなんとかなるさ。お前にその気があるなら、俺がバイトを色々紹介してやるよ。バイトって本当にいいもんだよな、達成感があるだけじゃなく、色んなことも学べるし。そうだ、ちょうどエインさんが新しいバイトを紹介してくれたんだ、俺も付き合うから後で一緒に行こう!

大廳交互語音8

老爹曾告訴我,假如愛著的同伴,或是心愛的女孩子遇到困哪,身為男子漢一定要守護好他們。我想成為他說的那樣勇於面對所有困難的男人……但是!勝負的時候例外!你說是吧小圭……誒?噁心?『雖然很正確但沒有紳士風度讓人覺得噁心』?這……叛逆期的孩子真是不講道理啊……

親父が言ってた、「大好きな仲間や、愛する女が困難に直面している時、男なら絶対に守り抜け」。俺は親父が言ったような、如何なる困難にも立ち向かえる男になりたい……だが!勝負の時は例外だ!そうだろ圭ちゃん……え?キモい?「言ってることは正しいけど一昔前の熱血っぽくてキモい」だと?……まったく、反抗期の子供は素直に話を聞かないな……

送禮物語音普通

謝謝,今天是什麼特別的節日嗎?

ありがとう、今日は何かの記念日か?

送禮物語音喜好

哦?!這、這東西我想要很久了……傷腦筋,真不知道怎麼答謝你才行。

お?!これはずっと欲しかったやつ…!参ったな、お前にはどんなお礼をすれば…。

好感度升級語音1

天賦的確是很犯規的東西,我身邊就有不少那種有天賦到讓人嫉妒的存在。但沒有也無妨,在我看來,沒有戰勝不了天賦的努力。

生まれつきの才能ってのは確かに理不尽なものだ。俺の周りにも、誰もが嫉妬するくらいの才能の持ち主がたくさんいる。だが、そんなことはどうでもいい。俺からすれば、努力に勝てない才能なんて存在しないからだ。

好感度升級語音2

背負這各種意義上都很沉重的純金飾條是很辛苦,可正因這份負擔,我才有站在某人身邊的底氣。

この純金飾緒の重みは秀知院二百年の重み。それを背負うのは容易なことではない。たがこの重みがあるからこそ、あいつと並び立つ勇気がわくんだ。

好感度升級語音3

我母親曾說過,愛情並非永遠不變,但真的是這樣嗎?我相信,老爹他的堅持絕不是白費功夫。

「恋愛感情は永遠じゃない」と母が言っていた。本当にそうなのか?父が想い続けていることは決して無意味じゃないと信じたい。

好感度升級語音4

要打工還要兼顧學生會的工作,這樣的生活是挺辛苦的,但也很充實。且不說打工是件能學到不少東西,增長見識的樂事。更重要的是,在這樣的努力中我能確確實實地感覺到自己的成長,這樣的我在某一天,一定能回應所有對我有期待的人!

生徒会の仕事とバイトを両立させる日々は確かに骨が折れるが、かなり充実している。バイトからさまざまな知識を学び、見聞を広めるのは勿論のこととして、何より一番大事なのは、自分の努力を通して成長を確実に感じられることだ。このまま続けていればいつの日かきっと、俺に期待を抱くすべての人に応えられるはず!

好感度升級語音5

機智、才華、家世……這些東西,我都比不上其他人,我所擁有的唯有努力。努力、不斷地努力……比起語言,把更多的精力投入到行動上,哪怕是再傻的事情,我相信只要一直堅持,便一定會有回報。

頭脳、才能、出身……そんなものに、俺は一切恵まれていなかった。残ったのはただ努力だけ。励みに励んだ、ひたすらの努力……言葉を発するよりも、より多くの精力を行動に注ぐ。たとえそれがどんなに儚いことだと知っていても、俺は信じてる、諦めずに努力し続ければ、報われる日が絶対に来ると。

契約語音

我很喜歡看星星,遠在高空的它們是那麼美,又是那麼孤獨,我希望日後有一天……能親手抓住那看似遙不可及,對我而言又是獨一無二的「光」。

俺は星空を眺めるのが好きだ。遥かなる空に瞬く星は、綺麗すぎるあまり孤独すら感じてしまう。俺もいつの日か……今はまだ手の届かない遠くにある、俺にとって掛け替えのない「ひかり」を、この手で掴みたい。

新年

新年好,我和朋友們約好要去神社參拜,要一起去嗎?新年的願望……雖然已經祈禱了兩年,但今年的願望還是不變,今年,今年一定要讓四宮她……

明けましておめでとう。友人と初詣に行く約束をしているんだが、一緒に来るか?新年の願いか……過去二年も確か同じ願いにしたはず、今年も同じにしよう。今年、今年こそ四宮に……

情人節

這是之前情人節的回禮,試著用電飯煲做了下麵包,不知道味道如何?如果有改進的意見儘管提,我也想盡量做得更好吃一點……你說,要是四宮的話,她會覺得好吃嗎?別、別誤會,我只是想要是她說好吃的話,我將來說不定能靠這個賺大錢,你說是吧!啊哈哈哈哈……

ほら、この前のバレンタインのお返しに、炊飯器でパンケーキを作ってみたんだ。口に合うかどうかはわからないが。何か改善してほしいところがあれば遠慮なく教えてくれ、もっと美味く作りたいし……そういえば、四宮もこういうの美味しいと思うのかな?…ハッ、ご、誤解するなよ、俺はただ、四宮が認めるほどなら、将来的に俺がパンケーキ屋で大稼ぎするのもありかもなーって、そうだろう!あははは……

搶槓

搶槓

チャンカン

嶺上開花

嶺上開花

リンシャン

海底摸月

海底摸月

ハイテイ

河底撈魚

河底撈魚

ホウテイ

トン

ナン

西

西

シャー

ペー

チュン

ハク

ハツ

連東

連東

ダブトン

連南

連南

ダブナン

連西

連西

ダブシャー

連北

連北

ダブペー

斷么

斷么

タンヤオ

一盃口

一盃口

イーペーコー

平和

平和

ピンフ

混全帶么九

混全帶么九

チャンタ

一氣通貫

一氣通貫

イッツー

三色同順

三色同順

三色(さんしょく)ドウジュン

三色同刻

三色同刻

三色(さんしょく)ドーコー

三槓子

三槓子

サンカンツ

對對和

對對

トイトイ

三暗刻

三暗刻

サンアンコー

小三元

小三元

ショーサンゲン

混老頭

混老頭

ホンロートー

七對子

七對子

チートイ

純全帶么九

純全帶么九

ジュンチャン

混一色

混一色

ホンイツ

二盃口

二盃口

リャンペーコー

清一色

清一色

チンイツ

立直

立直

リーチ

兩立直

兩立直

ダブリー

自摸

自摸

ツモ

一發

一發

イッパツ

寶牌

寶牌

ドラ

寶牌2

寶牌2

ドラ2(に)

寶牌3

寶牌3

ドラ3(さん)

寶牌4

寶牌4

ドラ4(よん)

寶牌5

寶牌5

ドラ5(ご)

寶牌6

寶牌6

ドラ6(ろく)

寶牌7

寶牌7

ドラ7(なな)

寶牌8

寶牌8

ドラ8(はち)

寶牌9

寶牌9

ドラ9(きゅう)

寶牌10

寶牌10

ドラ10(じゅう)

寶牌11

寶牌11

ドラ11(じゅういち)

寶牌12

寶牌12

ドラ12(じゅうに)

寶牌一大堆

寶牌一大堆

ドラたくさん

天和

天和

テンホー

地和

地和

チーホー

大三元

大三元

ダイサンゲン

四暗刻

四暗刻

スーアンコウ

四暗刻單騎

四暗刻單騎

スーアンコウ、タンキ

字一色

字一色

ツーイーソー

綠一色

綠一色

リューイーソー

清老頭

清老頭

チンロートー

國士無雙

國士無雙

コクシムソウ

國士無雙13面聽

國士無雙13面聽

コクシ十三メン待ち

大四喜

大四喜

大スーシー

小四喜

小四喜

小スーシー

四槓子

四槓子

スーカンツ

九蓮寶燈

九蓮寶燈

チューレンポートー

純正九蓮寶燈

純正九蓮寶燈

チューレン九(きゅう)メン待ち

流局滿貫

流局滿貫

流しマンガン

累計役滿

累積役滿

数え役満(カゾエヤクマン)

滿貫

滿貫

満貫(マンガン)

跳滿

跳滿

跳満(ハネマン)

倍滿

倍滿

倍満(バイマン)

三倍滿

三倍滿

三倍満(サンバイマン)

役滿

役滿

ヤクマン

兩倍役滿

兩倍役滿

ダブルヤクマン

三倍役滿

三倍役滿

トリプルヤクマン

四倍役滿

四倍役滿

四倍(よんばい)ヤクマン

五倍役滿

五倍役滿

五倍(ごばい)ヤクマン

六倍役滿

六倍役滿

六倍(ろくばい)ヤクマン

聽牌

聽牌,完美地防到最後了。

テンパイ、最後までやり抜いたぜ。

未聽牌

沒聽,這種失誤不應該啊……

ノーテン、俺としたことが……

四風連打

四風連打,沒辦法,重開吧。

スーフーレンダ、仕方あるまい、仕切り直そう。

四槓流局

四杠流局,嶺上不容易啊。

スーカン流れ、やっぱリンシャンはきついか。

九種九牌

九種九牌,還是保險點為好。

九種九牌、用心に越したことはない。

槓上炮

嶺上放銃

嶺上放銃(リンシャンホウジュウ)

根(ルート)

帶么九

帶么九

帯幺九(タイヤオチュウ)

金鉤釣

金鉤釣

金勾釣(キンコウテャオ)

清對

清對

清対(チントイ)

將對

將對

将対(ジャントイ)

龍七對

龍七對

龍七対(ロンチートイ)

清七對

清七對

清七対(チンチートイ)

清么九

清么九

清幺九(チンヤオチュウ)

清金鉤釣

清金鉤釣

清金勾釣(チンキンコウテャオ)

清龍七對

清龍七對

清龍七対(チンロンチートイ)

十八羅漢

十八羅漢

十八羅漢(ジュウハチラカン)

清十八羅漢

清十八羅漢

清十八羅漢(チンジュウハチラカン)

特殊語音 - 連續打出多張相同牌的時候

嘖,未免太失態了。

く、見苦しいところを。

特殊語音 - 打出寶牌的時候

好不想丟掉,但沒辦法了!

捨てたくないが、他に手がない!

特殊語音 - 餘牌少於10

謹慎一點……

気を引き締めろ……

特殊語音 - 役滿聽牌

哦?哼哼……不虧是我,就靠這手牌拿下勝利!

おお?ふふ……さすが俺、この手で決める!

特殊語音 - 倍滿/三倍滿聽牌

好,不能浪費掉這難得的運氣!

よし、この絶好の爆ヅキ、逃す手はない!